несчастный случай — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «несчастный случай»

«Несчастный случай» на английский язык переводится как «accident».

Варианты перевода словосочетания «несчастный случай»

несчастный случайaccident

Нет, это не просто несчастный случай.
There is no such thing as accident. It is Fate — mis-named.
Несчастный случай с Альфом.
Alf's met with an accident.
То, что он меня поймал, был несчастный случай.
The time he caught me was an accident.
Возможно, это был несчастный случай.
Maybe it was an accident.
Она хотела, чтобы мы обзвонили морги, она боится, что произошел несчастный случай.
She wanted us to try the morgue in case of an accident.
Показать ещё примеры для «accident»...

несчастный случайincident

Командор Синклер, примите мои извинения за этот несчастный случай.
Commander Sinclair, my apologies for this incident.
Сказал типа что ты свидетель... несчастного случая, который произошел здесь.
He said something about you being a witness... to an incident that happened in this very room.
Лобовое стекло на внешнем кожухе было сильно повреждено при несчастном случае.
The fibreglass on the outer casing was severely damaged in the incident.
У меня был несчастный случай.
I had an incident.
— Дэниел, произошел несчастный случай.
— Daniel, there's been an incident.
Показать ещё примеры для «incident»...

несчастный случайaccidental

Вердикт — смерть от несчастного случая.
Verdict? Accidental death.
По протоколу вскрытия это смерть от несчастного случая.
We have the report of the coroner's inquest. Accidental death.
Он сделал заключение, что это был несчастный случай со смертельным исходом.
— His verdict is accidental death. — Uh-huh.
Не убийство, а несчастный случай.
An accidental death! Officer, I'm sorry.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая. Но здесь происходит исключительно мало подобных случаев.
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance in the event of accidental death but very little that is unexpected occurs here.
Показать ещё примеры для «accidental»...

несчастный случайjust an accident

— Я не убивала его,это был несчастный случай.
— I didn't kill Ed. It was just an accident.
Это же несчастный случай!
That's just an accident !
Я знаю, это тяжело, но вы должны помнить, что это не ваша вина, это был несчастный случай.
I know it's hard, but you gotta remember it's not your fault, it was just an accident.
Ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе, что это был несчастный случай. Что всё не так плохо.
You want someone to tell you that it was just an accident, that it's not that bad.
— Это был несчастный случай.
— It was just an accident.
Показать ещё примеры для «just an accident»...

несчастный случайunfortunate accident

Из-за несчастного случая мы взяли на борт еще одного нежеланного пассажира.
Due to an unfortunate accident, we have taken aboard another unwanted passenger.
А затем я в свою очередь стала бы жертвой несчастного случая.
And then it would be my turn for an unfortunate accident.
Я знаю, это будет приятным сюрпризом для вас. Наш корабль стал жертвой несчастного случая.
I know this will come as a pleasant surprise, but our ship had an unfortunate accident.
Несчастный случай вызвал неожиданную смену моего первого помощника.
The unfortunate accident that caused the sudden demise of my first aide.
Что, если бы с ним произошёл несчастный случай?
Well, what if there should be an unfortunate accident?
Показать ещё примеры для «unfortunate accident»...

несчастный случайmisadventure

Это была смерть в результате несчастного случая.
— It was death through misadventure. — Was it?
Смерть другого -— несчастный случай.
The other is death by misadventure.
Трагический несчастный случай.
Tragic misadventure.
В любом случае, смерть из-за несчастного случая.
Anyway, death by misadventure.
Суд решил, что это — не самоубийство, а несчастный случай.
The verdict wasn't suicide, it was misadventure.
Показать ещё примеры для «misadventure»...

несчастный случайaccidents happen

Бывают несчастные случаи.
Accidents happen.
Надеюсь, что господь оградит меня от всяких умопомрачительных жестоких несчастных случаев.
I hope to goodness gracious me no viciously hilarious accidents happen.
Послушай, не надо больше никаких несчастных случаев, ладно, Эрни? Убери ружьё.
This is how accidents happen!
Конечно, бывают и несчастные случаи.
Of course, accidents happen.
— Нет, это был несчастный случай.
— No. Accidents happen.
Показать ещё примеры для «accidents happen»...

несчастный случайcasualty

Доктор, вы предоставите органическую массу, чтобы изобразить несчастный случай.
Doctor, you'll provide the organic mass to simulate a casualty.
Мне надоело быть несчастным случаем, по поводу которого все сожалеют.
I'm sick of being a casualty everybody apologizes to.
Мы должны думать о несчастном случае?
Should we call the casualty?
Скажи, что у нас несчастный случай неопределенной природы.
Tell her we have a casualty of an indeterminate nature.
Лейтенант Кентрэлл отправил меня в отдел по расследованию несчастных случаев пару месяцев назад.
Lieutenant Cantrell sent me to Casualty Section a couple months back.
Показать ещё примеры для «casualty»...

несчастный случайboating accident

Он был женат на моей племяннице. Да, ваша секретарша рассказала нам, как ваша племянница погибла в несчастном случае на лодке четыре месяца назад.
Yes, your secretary told us how your niece died in a boating accident four months ago.
Вроде того несчастного случая с лодкой, который убил твоего покойного мужа, Эндрю.
Like the boating accident that killed your late husband, Andrew.
Моя тетя узнала что мой дядя ей изменял, и две недели спустя, они нашли его мертвым, от разрыва сердца... Вроде несчастный случай.
Yoknow,my aunt found out that my uncle was having an affair, and two weeks later,they found her dead from a broken heart... and a boating accident.
Это не был несчастный случай на воде!
This was no boating accident!
Это не было несчастным случаем.
This was no boating accident.
Показать ещё примеры для «boating accident»...

несчастный случайlook like an accident

Но почему тогда вы пытались представить это как несчастный случай?
Then why did you try to make it look like an accident?
Все должно пройти как несчастный случай.
Of course, make it all look like an accident.
— Провернём это, как несчастный случай.
— We'll make it look like an accident.
Представим это как несчастный случай, приберёмся здесь и свободны.
We make it look like an accident, we clean up and we go, OK?
Он убьет меня, и представит все, как несчастный случай.
He could kill me and make it look like an accident.
Показать ещё примеры для «look like an accident»...