accidental — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «accidental»
/ˌæksɪˈdɛntl/
Быстрый перевод слова «accidental»
«Accidental» на русский язык переводится как «случайный» или «непреднамеренный».
Варианты перевода слова «accidental»
accidental — случайный
The electrocutio of that swimming pool was accidental.
— Те оголённые провода оказались в бассейне случайно.
You can't believe all that is accidental?
Вы считаете, все это случайно?
He would have found water, except for his accidental death.
Он искал воду и нашел бы её, если бы случайно не погиб.
— If it's accidental... we can't do anything.
Если случайно, мы ничего не сможем сделать.
Dr. Seliger may be the only person who can tell us if Priscilla's death was accidental or not.
Д-р Сегилер — единственный человек, который может сказать нам, Присцилла умерла случайно или нет.
Показать ещё примеры для «случайный»...
accidental — непреднамеренный
I'm here to confess to the accidental killing of Jeremiah Moxley.
Я здесь, чтобы признаться в непреднамеренном убийстве Джеремаи Моксли.
It was accidental, not that that matters a whole lot now.
Непреднамеренно, но это уже не имеет значения.
He's gonna be remembered as a hero, a hero who saved the agri-towers from an accidental flood at the cost of his own life.
Его запомнят как героя, который спас агри-башню от непреднамеренного затопления ценой своей жизни.
Again, Casey, I can't apologize enough for that accidental touching in there.
Кейси, еще раз извиняюсь за те непреднамеренные прикосновения
Accidental death, pure and simple.
Меня можно будет обвинить только в непреднамеренном убийстве, даже в этом я сомневаюсь.
accidental — несчастный случай
An accidental death! Officer, I'm sorry.
Не убийство, а несчастный случай.
So, yeah, accidental probably.
Ну, похоже, несчастный случай.
They chalked it up as an accidental and dumped the paperwork on us.
Они обозначили это как несчастный случай, и сбросили бумажную возню на нас.
I thought this was an accidental shooting.
Я думал, это был несчастный случай.
Can we go now? Log it as accidental death.
Запишем как несчастный случай.
Показать ещё примеры для «несчастный случай»...
accidental — случайность
It was accidental, an act of God, perhaps.
Это была случайность, возможно, даже воля Господня.
The discovery of the cure was almost accidental, really.
То, что я нашёл лекарство — почти случайность, правда.
It was accidental.
Это была случайность.
Her death was accidental.
Ее смерть — случайность.
As far as I'm concerned, it was accidental.
Насколько я понимаю, это была случайность.
Показать ещё примеры для «случайность»...
accidental — случайная передозировка
Could it have been an accidental OD?
— Может, это случайная передозировка?
Silver, I told you, it was an accidental overdose.
Сильвер, я же сказала, это была случайная передозировка таблетками.
Then an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry.
Но случайная передозировка гамма-облучения меняет структуру его ДНК.
This isn't an accidental overdose.
Это не случайная передозировка.
I had an accidental overdose lined up for you.
У меня для вас была заготовлена случайная передозировка.
Показать ещё примеры для «случайная передозировка»...
accidental — результате несчастного случая
The police are about to confirm Bolkonski's accidental death.
Через десять минут полиция подтвердит, что князь Волконский погиб в результате несчастного случая.
You know that drug overdoses are the number one cause of accidental death in New York?
Ты знаешь, что передозировка — причина номер один для смертей в результате несчастного случая в Нью-Йорке?
Verdict, accidental death.
Вердикт: смерть в результате несчастного случая.
Ok, uh, there were two accidental deaths that happened at the same time but 2,500 miles apart.
Две смерти в результате несчастного случая произошли в одно и тоже время, но на расстоянии 4000 км.
It's a common accidental injury, But it can also be A defensive one.
Обычно этот перелом — результат несчастного случая, но может быть получен и при обороне.
Показать ещё примеры для «результате несчастного случая»...
accidental — случай
It's time to finally admit that the entire history of mankind is a history of the prolonged suicide of a living matter, which a cosmic coincidence had endowed with the capacity to reason, and which did not know what to do with this accidental, fatal capacity.
Пора наконец признать Что вся история человечества это история затянувшегося самоубийства живой материи, которая волею случая получила уникальную возможность мыслить, и которая не знала, что делать с этой способностью.
Say it was an accidental fire?
И заявить потом, что пожар был делом случая?
Ashford's death was ruled accidental.
Смерть Эшфорда признали несчастным случаем.
Or are we dealing with accidental brain starvation?
Или эти отдельные случаи голодания мозга?
Philosophy is an accidental girl
Филосоеия — это случай.