неспособный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неспособный»
«Неспособный» на английский язык переводится как «incapable».
Варианты перевода слова «неспособный»
неспособный — incapable of
Что кто-то, сам неспособный любить, тоже может страдать.
That someone who's incapable of being loved can suffer too.
Она была неспособна любить. Или быть нежной, или заботливой.
She was incapable of love or tenderness or decency.
Разрешите, я объясню. Там, снаружи четыре человека разных национальностей, которые неспособны объединиться. Может быть, только в одном — в большом отвращении к Отто Френцену.
Out there are four men of different nationalities who are incapable of uniting except perhaps on one issue... their great distaste for Otto Franzen.
Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами.
You are clearly incapable of earning a dishonest living.
Конечно, они уже поняли, что мы неспособны на это.
They're certainly aware by now that we're totally incapable of it.
Показать ещё примеры для «incapable of»...
неспособный — unable
Я решил, что он знает вещи, которые, возможно, он просто неспособен сообщить мне.
That is because I have decided .. That he knows things that perhaps he is unable to communicate to me.
Вы говорите, он становится неспособным принимать решения, отказывается замечать кого-либо его полная зависимость от Вас — все это симптомы его болезни.
You say he's become unable to make a decision, he refuses to see anyone, ...his dependence on you — all these are common symptoms of this illness.
Под влиянием любви или религии, люди неспособны пожертвовать друг другом, ради национальных интересов.
Well, under the influence of love or religion, individuals are unable to sacrifice one another for the national good.
Чего нам ждать от некоторых европейских стран, неспособных удовлетворить свои нужды?
What can we expect from those European countries, unable to stand on their own feet?
Вы неспособны понять.
You are unable to understand.
Показать ещё примеры для «unable»...
неспособный — not capable of
Я неспособен ненавидеть.
I am not capable of hatred.
Пожалуйста, не заставляй меня чувствовать того, на что я неспособна.
Please, don't make me feel what I'm not capable of.
— Она на такое неспособна!
— She's not capable of it. On the contrary.
А ты неспособна на близость.
And you're not capable of intimacy.
О, я вас умоляю, эти люди неспособны на отвлекающие маневры.
It was a diversion. Oh, please, these people are not capable of a diversion.
Показать ещё примеры для «not capable of»...
неспособный — able
Но ты же меня не любишь и никогда не любил, потому что ты просто неспособен никого любить! — Неправда!
But you've never loved me, because you're not able to love anyone.
Только сильная воля может присоединить душу к телу. А ты абсолютно неспособен совершить такое.
Only a powerful will is able to keep a soul set in place.
Если родители были неспособны сражаться за них, они не заслуживали своих детей.
If the parents weren't able to fight for them, they didn't deserve their kids.
Стерн подумал, что это в их силе заставить его продать земельный участок, до тех пор, пока Оуэн стал неспособен выплатить его долги по медицинской страховке если только он не продаст последний имеющийся у него актив, его дом.
Stern thinks they'll be able to force a sale, since Owen will not be able to repay his medical debts unless he sells his last remaining asset, his home.
Потому что сама на это неспособна. Но дело не в этом.
Because I don't seem to be able to do either, but never mind.
Показать ещё примеры для «able»...
неспособный — unfit
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Лицом к лицу со свободой. Мы чувствовали себя потерянными, опустошенными, истощенными, неспособными принять нашу вновь обретенную свободу.
Face-to-face with freedom... we felt lost... emptied... atrophied... unfit for our newfound liberty.
Когда суд признал его неспособным воспитывать дочь, он продолжил оспаривать решение.
When the courts deemed him unfit. He's still contesting the case.
Вы отказываетесь, и я лично объявляю вас неспособным принимать решения относительно собственного лечения.
You refuse, and I will personally declare you unfit To make decisions regarding your own care.
Исходя из бумаг, он был признан неспособным родителем.
According to d.C.F.S., he was an unfit parent.
Показать ещё примеры для «unfit»...
неспособный — inability
На неспособных руководителей... А не на сам социализм!
The inability of the leaders... and not by socialism itself!
Твоя проблема в том, что ты неспособен изменить свою жизнь.
I'm talking about this inability to improve your station in life.
Я абсолютно неспособен кому-нибудь доверять.
And I have an absolute inability to trust anyone.
Неспособный общаться с другими людьми, человеческим существом на поверхности земли.
Inability to communicate with any other human being on the face of this Earth.
Твой вид неспособен убить.
Your kind's inability to kill.
Показать ещё примеры для «inability»...
неспособный — 't even
Все это время я думал, что это мой разум неспособен сдвинуть гальку.
All the time, I thought it was me, my mind that couldn't even move a pebble.
Это нельзя назвать тяжелой работой — она неспособна удержать тебя от глупостей.
It's hardly a labour of Hercules — not even enough to keep you out of mischief.
неспособный — capable of
Но я знаю, что от нее можно ожидать. На убийство она неспособна.
But, God, I know what she's capable of.
Сэр, по правде говоря, Врата могут быть даже неспособны на то, что нам от них нужно.
Sir, the truth is, the gate may not even be capable of doing what we need it to do.
Она просто неспособна!
I don't know what she is capable of... She's not capable.
Это не значит что я неспособен измениться.
Doesn't mean I'm not capable of change.
По-моему, я вообще неспособен быть счастливым.
I don't think I'm capable of being happy.
неспособный — incompetent
Обвинению не нужна дополнительная ноша, чтобы доказать что подсудимый неспособен быть на суде.
The People don't have the burden to prove the defendant incompetent to stand trial.
А Бэлла сочли неспособным иметь опеку над дочерью из-за различных психических заболеваний.
And bell was declared incompetent to have custody of the daughter Due to a host of mental health issues.
— Неспособны?
Yes. Incompetent?
Она считает нас неспособными.
she thinks we're incompetent.
Потому что это сделает тебя неспособным узнать что я был прямо у тебя перед носом все время?
'Cause it would make you incompetent to know that I was right under your nose the whole time?
неспособный — cannot
Ты неспособна любить, Анжелика.
You cannot love, Angelique.
Власть цепляется за вашу терпимость... выносить навязываемые вам ими трудности через ваше великодушие, когда вы слышите крики отчаяния, и, прежде всего, через вашу невинность, которая неспособна охватить всю глубину их зла.
Your rulers hold you by your endurance... to carry the burdens they impose, by your generosity when you hear cries of despair, and above all, by your innocence, which cannot grasp the depths of their evil.
А человек, неспособный построить себе убежище или выпотрошить дичь, только приближает бедствие.
And the man who cannot build his own shelter or gut his own food is just courting disaster.