unfit — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unfit»

/ʌnˈfɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unfit»

«Unfit» на русский язык можно перевести как «неподходящий», «негодный», «непригодный».

Варианты перевода слова «unfit»

unfitнепригодный

He didn't like to talk about it much, but I could see that the other villagers looked down on him because of it. In their minds, the Ori must have deemed him unfit for normalcy, so that's how they chose to see him.
Он не любил об этом распространяться, но я видела, что остальные жители деревни смотрели на него сверху вниз из-за этого... по их мнению, Орай считали его непригодным для служения, таким они его воспринимали.
You might be unfit.
Может вас признают непригодным.
If I show even the smallest vulnerability, they're gonna tell me that I'm unfit to work, and I will be gone forever.
Да ладно, Джоан. Прояви я хоть толику уязвимости, они сразу объявят меня непригодным, и я навсегда покину работу.
In fact, at the time, I was trying to become a police officer but was deemed unfit for the force.
Фактически, в тот момент я пытался стать офицером полиции, но был признан непригодным для службы.
Syd's been declared unfit for all service.
Сида признали непригодным к службе.
Показать ещё примеры для «непригодный»...

unfitнегодный

I must judge you unfit.
Признаю тебя негодным.
But me, though-— my life has left me uniquely unfit for constraint.
Но я, хотя... Жизнь сделала меня однозначно негодным для принуждения.
I'll have you declared unfit.
Я добьюсь, чтобы тебя признали негодным.
Ms. Gallagher, you want to tell me why your father should be declared unfit?
Мисм Галлагер, вы хотите рассказать мне, почему ваш отец должен быть признан негодным?
If I tell them the truth, I'll have social workers on me saying I'm an unfit mother.
Если я скажу им правду, то социальные работники признают меня негодной матерью.
Показать ещё примеры для «негодный»...

unfitне гожусь

I'm unfit.
Я не гожусь.
I am unfit to socialize with your classy gay boyfriend.
Я не гожусь в друзья твоему утончённому другу-гею.
You know, he'd tell the courts that I was unfit, that I been written up for fighting on the job, that I was away on duty more than I was home.
Ну знаете, он бы сказал судье, что я не гожусь, что на меня есть рапорт за драку на роботе, что я нахожусь на службе чаще, чем дома.
Maybe that makes me unfit to be a cop.
Наверное, поэтому я не гожусь для копа.
So, to tell me that I am unfit now when my fitness really matters, when the fitness stakes couldn't be higher...
И сказать мне сейчас, что я не гожусь, когда моя пригодность очень важна, когда не может быть ничего важнее моей пригодности...
Показать ещё примеры для «не гожусь»...

unfitплохой

You think you're gonna be an unfit mother for your little bastard. Then he started onJack.
Ты думаешь, что ты плохая мать.
I took care of it. I used the it's just beans security footage of you shaking Molly to prove to child services that you're an unfit mother.
Я использовала записи с камер наблюдения в кафе, на которых ты трясёшь Молли, что бы доказать службе опеки, что ты плохая мать.
— I'll prove that she's an unfit parent.
— Я докажу, что она плохая мать.
Why did you say what you said about Janisse being such an unfit mother, and in public?
Почему ты сказала всё это насчёт того, что Джанисс — плохая мать, да ещё и на людях?
This video will prove that Carol Mercer is an unfit mother.
Это видео докажет, что Кэрол Мерсер — плохая мать.
Показать ещё примеры для «плохой»...

unfitнеспособный

Greg is completely unfit to handle a child.
Грег неспособен обращаться с детьми.
«Unfit to stand trial.»
Неспособен предстать перед судом.
And just like the story, it's only a matter of time before the world learns he's unfit to lead.
И прямо как в сказке, это только вопрос времени когда же все поймут, что он неспособен править
And if not, the syphilis will drive you mad and they'll declare you unfit to rule.
А если нет, то сифилис приведёт к безумию, и тебя признают неспособной править.
The child is only granted custody to the grandparents only when the child's mother is deemed unfit by the court, which has not happened yet!
Ребёнку предоставляется опекунсво дедушек и бабушек только тогда, когда мать ребёнка признается судом неспособной, а этого ещё не было!
Показать ещё примеры для «неспособный»...

unfitнедостойный

So my friend and I bid you goodbye, and are sorry that you find us unfit to sit on your lousy grass!
Поэтому мы с моим другом говорим: «Прощайте, сожалеем, что недостойны сидеть на вашей мерзкой траве»!
and on this island where man doth not inhabit you 'mongst men being most unfit to live.
Извергнуть вас на сей пустынный остров: Вы недостойны жить среди людей.
Going to a spa when your son has a fever of 104 and not answering emergency calls, that officially makes you an unfit mother.
Уехать на СПА, когда у него температура под 40 и даже не позвонить — да вы недостойны называться матерью/
Sure, I'll read her letter, and if she tells the truth about how evil and unfit to be a mother she is, then, yeah, I'll sign that.
Конечно, я прочту ее письмо и если она написала правду о том, какой дурной и недостойной матерью она будет, тогда, да, я подпишу это.
If they think I'm an unfit mother, they'll take my baby, won't they?
Если они посчитают меня недостойной матерью, они заберут у меня ребенка, так?
Показать ещё примеры для «недостойный»...

unfitнедееспособный

If you have your doctors deem me mentally unfit to raise my child, what can I do?
Если ты прикажешь своим докторам признать меня недееспособной, что я могу поделать?
But in the long run, I think you'll be happier having our lawyer declare her unfit.
Но в конечном счете, полагаю, ты станешь счастливее, объявив её через нашего адвоката недееспособной.
Dad had a judge declare me mentally unfit.
Папа сделал так, что судья объявил меня недееспособной.
Then I rule the defendant Daniel Stephen Varney... not competent to assist in his own defense... therefore unfit to proceed to trial.
— Тогда я признаю подсудимого Дэниела Стивена Варни недееспособным для того, что бы участвовать в своей собственной защите и поэтому освобождаю его от участия в процессе.
Why was he deemed unfit?
Почему они признали его недееспособным?
Показать ещё примеры для «недееспособный»...

unfitникудышный

He said leaving her in the car was safer than leaving her with me because... I was an unfit mother.
Он говорил, что оставить её в машине безопасней, чем оставить со мной, потому что... я была никудышной матерью.
I was told that she was an unfit mother.
Мне сказали, что она была никудышной матерью.
When Quinn and I babysat for you, she put a bunch of stuff around here to make you look like an unfit mother.
Когда Квинн и я сидели с ребенком вместо тебя, она разложила кучу вещей по всей квартиреЭ чтобы выставить тебя никудышной матерью
You are an unfit mother.
Вы никудышная мать.
And a husband who's suing for full custody because I'm an unfit mother.
И муж, который подает в суд на лишение меня родительских прав, потому что я никудышная мать.
Показать ещё примеры для «никудышный»...

unfitне пригоден

She was just one of a few, unfit for family, horse glue.
Она была одной из немногих, не пригодна для Семьи, отработанный материал.
«Just one of a few, unfit for family...»
«Одна из нескольких, не пригодна для Семьи...»
«unfit to practise medicine»
«не пригодна для осуществления медицинской практики»
I'm unfit for duty.
Я не пригоден для службы.
I was unfit for even the most sordid uses.
Я был не пригоден даже для самых нижайших целей.
Показать ещё примеры для «не пригоден»...

unfitнепригодность

A member of His Majesty's forces can be charged with rendering himself unfit for service.
Моряка на службе Его Величества могут обвинить в членовредительстве и непригодности к службе.
Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty...?
А разве в моем досье не упоминается о плохом состоянии здоровья, о непригодности к службе...?
Potentially unfit as a leader?
О потенциальной непригодности в качестве лидера?
Every attorney who appears emotionally unstable or mentally unfit...
Каждый юрист, который проявляет свою эмоциональную неуравновешенность или психическую непригодность...
Let's see, my littlest baggage is probably that I am unfit for any and all paying jobs.
Так, мой малый багаж — наверное, непригодность к работе за деньги.
Показать ещё примеры для «непригодность»...