неплохой — перевод на английский
Варианты перевода слова «неплохой»
неплохой — not bad
— Здорово, неплохо придумано.
Gee, that's not bad.
Неплохо.
Come on. Not bad.
Неплохо, только благодаря тем лекарствам, которые вы мне порекомендовали.
Not bad, now that I use the medicine you told me about.
— А это неплохо, Дживс.
— Well, that's not bad, Jeeves.
— Неплохо?
It's not bad.
Показать ещё примеры для «not bad»...
неплохой — okay
Должны неплохо выступить.
Should do okay.
Э, а это все у тебя неплохо.
Hey, this is okay.
Неплохо для субботы.
Okay, let me know what happens. Hello, Carl.
Ты довольно неплохая принцесса.
You're an okay princess.
— Как идут дела? — Там неплохо.
Things going okay?
Показать ещё примеры для «okay»...
неплохой — good
Здесь очень неплохо, хочу тебе сказать.
It's very good, let me tell you that.
У тебя самого неплохой костюм, Вилли.
You've got a good suit yourself, Willie.
Неплохой вираж вышел.
Well, a miss is as good as a mile.
Но идея-то неплохая, да?
But it is always a good idea, huh?
Эмиль? У меня есть неплохая байка.
Emil, I got a good feature for you on the manhunt.
Показать ещё примеры для «good»...
неплохой — nice
Неплохая тактика запугивания.
Nice scare tactic.
Погода была неплохой.
Weather was nice.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Something more permanent would be nice, you know, even a rock would be better.
Проверять друг друга по прикосновению... что-то значили было бы неплохо.
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Мне показалось неплохой мыслью остаться дома вдвоём. Только ты и я.
I just thought it might be nice, you know, stay home, alone, just you and me.
Показать ещё примеры для «nice»...
неплохой — pretty good
— Выглядит неплохо.
— Looks pretty good.
Так неплохо получалось.
Went pretty good that way.
Аллен довольно неплох для музыканта.
Allen's doing pretty good for a musician.
Похоже, у вас неплохая комбинация.
Well, you must have something pretty good.
Я не доктор, но, по-моему, он неплохо выглядит.
I'm no doctor, but he looks pretty good to me.
Показать ещё примеры для «pretty good»...
неплохой — well
Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок.
He's coping well with that and can feed himself using his feet, which is quite the party piece.
Неплохо, но почему бы не снять и ту, и другую и не выступить как леди Годайва?
Well, why not wear them both and go as Lady Godiva?
Неплохо бы нам познакомиться.
Might as well get acquainted.
И это ему неплохо оплачивалось.
And he was paid well.
Журье тоже неплохо справился.
Jurieux handled it well too.
Показать ещё примеры для «well»...
неплохой — great
Неплохо постарались, мистер Эммерих.
You did a great job, Emmerich, but it's not working. — Bob!
Назовите его! Было бы очень неплохо, если бы ты отвел своего друга в сторонку, чтобы мы смогли проехать на ранчо.
It will be a great convenience if you would remove your friend so that we may proceed to the ranch.
— Спасибо, было бы неплохо.
— That would be great!
Неплохо, а ?
Great, eh?
Неплохую подсказку ты мне подкинул, парень. — Дайте ему время.
Great tip you handed me, kid.
Показать ещё примеры для «great»...
неплохой — fine
Это будет неплохим украшением, моя отважная норманнская красавица.
And a fine decoration it will be, my bold Norman beauty.
— Неплохо.
— Oh, fine.
— Да, неплохо.
— Yes, I'm fine.
Очень даже неплохо.
They're very fine.
Думаю, выйдет неплохо...
I thought this'd be fine.
Показать ещё примеры для «fine»...
неплохой — quite
Кажется, ты неплохо разобрался в этой теме.
You seem to have made quite a study of it.
— И весьма неплохие.
— Quite well.
Ты неплохо справляешься.
I think you manage quite well.
Ваш босс неплохой игрок в карты, мистер Келли.
Your boss is quite a card player, Mr. Kelly.
А ваша дочь... показала, что умеет неплохо собирать информацию.
Your daughter, on the other hand has proved quite adept at intelligence gathering.
Показать ещё примеры для «quite»...
неплохой — pretty
Ничего себе! А ваша бригада в Сан-Тропе неплохо оснащена!
You're pretty well equipped, this year, in Saint-Tropez.
Неплохо. Даже хорошо.
In fact, it's pretty nice.
Она могла бы быть неплохой соседкой по комнате.
You might have a pretty roommate.
Неплохо, но не то.
Pretty, but no.
— Ходят слухи, он неплохо справляется.
— The word is he manages pretty well.
Показать ещё примеры для «pretty»...