неосторожность — перевод на английский

Варианты перевода слова «неосторожность»

неосторожностьnegligent homicide

Верно ли, что Отец Ричард Мор виновен безо всякого сомнения, в убийстве по неосторожности?
Is Father Richard Moore guilty beyond a reasonable doubt, of negligent homicide?
Если Эшли сделает признание, мы готовы смягчить убийство второй степени до убийства по неосторожности.
If Ashlee makes a full confession, we will reduce the murder charge to negligent homicide.
Молодой мистер Эддисон опустился до двух убийств... Убийство по неосторожности своей сестры и убийство первой степени Джо МакЮзика.
Young Mr. Addison is going down for both murders, negligent homicide for his sister and murder one for Joe McUsic.
Убийство по неосторожности, три года.
Negligent homicide, three years.
Гектор, это уже не преступная халатность. Это теперь убийство по неосторожности.
It's now negligent homicide.
Показать ещё примеры для «negligent homicide»...

неосторожностьindiscretion

Что касается Энины Тандро, да, я чувствую стыд из-за неосторожности Курзона.
As for Enina Tandro, I feel the shame of Curzon's indiscretion.
Своей неосторожностью он приведет Англию к войне.
England will have taken to war for his indiscretion.
Она назвала это простой неосторожностью.
She calls it a mere indiscretion.
Он тоже считает, что это была просто неосторожность?
Do you think it was just an indiscretion?
Могу я предположить, что она появилась на свет в результате... неосторожности?
May I assume it was because she is the result of... an indiscretion?
Показать ещё примеры для «indiscretion»...

неосторожностьmanslaughter

Пока на тебя не записали причинение смерти по неосторожности.
Unless you want booking for manslaughter.
Старик был виновен в убийстве или в причинении убийства по неосторожности?
Was the old man guilty of murder or of manslaughter?
Убийство по неосторожности, если позволите поправить.
Manslaughter, if I may be allowed to correct you.
Убийство по неосторожности, Может, препятствие правосудию.
It's manslaughter, maybe obstruction.
Прокурор предъявил ему обвинения в убийстве по неосторожности.
D.A.'s gonna charge him with manslaughter.
Показать ещё примеры для «manslaughter»...

неосторожностьreckless

Ну не знаю, скажем, Зазон плохо, очень-очень плохо обращался с мадемуазель, а она имела неосторожность пожаловаться вашему сыну.
Razon treated the young woman poorly, very poorly. She was reckless enough to tell your son. That explains things.
Он душит себя и подзадоривает других делать это, так что, скорее всего, мы имеем дело с лишением жизни по неосторожности.
He's choking himself and daring others to do it, So we're most likely looking at reckless homicides here.
Присяжные тоже купились. Вместо убийства первой степени, они впаяли ему убийство по неосторожности.
Instead of first-degree murder, they hit him with reckless homicide.
Президент Соединенных Штатов выгнал меня из сенатского комитета по разведке и обратил внимание на мое поведение комитета по этике, и я думаю, это потому, что я имел неосторожность разговаривать с тобой, так что теперь я твой бесплатный клиент.
The president of the United States had me kicked off the senate intelligence committee and is having my behavior looked into by the ethics committee, and to my thinking, it's because I was reckless enough to talk to you, so now I'm your client pro bono.
В Америке человек, которого оклеветали, предстает перед судом, чтобы доказать, что обвинения против него ложные, причиненные сознательно или по неосторожности.
In America, it is up to the person libeled to prove the accusations against them are either knowingly or recklessly false.
Показать ещё примеры для «reckless»...

неосторожностьcriminally negligent homicide

Причинение смерти по неосторожности... с рекомендацией по приговору?
Criminally negligent homicide... with a sentencing recommendation?
Причинение смерти по неосторожности.
Criminally negligent homicide.
Гленн Рот вы арестованы, за убийство по неосторожности Лиама Кеога.
Glenn Roth, you're under arrest for criminally negligent homicide in the death of Liam Keogh.
Я только от прокурора. МакКарти светит обвинение в убийстве по неосторожности.
McCarthy's facing a charge of criminally negligent homicide.
Лейтенант не обезопасил место инцидента до того, как приказал применить шокер к Степлтону, и теперь ему могут предъявить обвинение в убийстве по неосторожности.
By not securing the entire area before he ordered Stapleton to be tasered, the lieutenant may be charged with criminally negligent homicide.
Показать ещё примеры для «criminally negligent homicide»...

неосторожностьaccident

Ты мог убить его по неосторожности, но потом ты решил расчленить его.
You may have killed him by accident, but then you chose to carve him up.
Хорошо, предположим... ты убила кого-то по неосторожности.
Well let's say that you did kill somebody by accident.
Ты уверена, что он получил эти ожоги по неосторожности?
Are you absolutely certain this was an accident?
Я по глупой неосторожности сломала руку, но в итоге... все решили, что я пыталась убить себя.
I broke my arm in a freak accident, but the story... the accepted truth... was that I tried to kill myself.
Я хочу что бы всё так и осталось, пожалуйста будьте осторожны не нажимайте на неё сильно, и не ударьте её случайно, иначе из-за этого начнет образовываться кость поэтому никаких неосторожностей.
I would like to keep it that way,so please be careful. If you press too hard during an exam or bump into her accidentally, it causes a bone to grow where a bone shouldn't grow. So there can be no accidents.

неосторожностьcareful

Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню.
This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Если вы по неосторожности попадете туда, то сгорите.
If you're not careful, you'll be carried down and fried.
Столетняя тайна Тумса была раскрыта только из-за его неосторожности.
Tooms didn't remain a secret for 100 years by not being careful.

неосторожностьnegligent

Это должно показать нам действительно ли Отец Мор проявил в своих действиях неосторожность.
And that mutual understanding is paramount in determining whether Father Moore was, in fact, negligent.
Думаю, мы подадим иск за причинении морального вреда по неосторожности.
I say we file for negligent infliction of emotional distress.
Ты не веришь, что по закону он допустил неосторожность.
You don't believe that he is legally negligent.
— Убийство по неосторожности.
Negligent.
Ваша честь, мы подаем повторную жалобу против круизной компании White Sands за причинение морального ущерба по неосторожности.
Your Honor, we are refiling our claims against White Sands Cruise Lines for negligent infliction of emotional distress.

неосторожностьinvoluntary manslaughter

Это не убийство по неосторожности, а умышленное и спланированное убийство первой степени.
This is not involuntary manslaughter but intentional, premeditated first-degree murder.
Может, это убийство по неосторожности, если...
It could involuntary manslaughter if...
Сейчас он отбывает срок за убийство по неосторожности.
He's currently serving time for involuntary manslaughter.
Мы хотим убийство по неосторожности, 5 лет.
We want involuntary manslaughter, five years.
Реджинальду Доннеру предъявили обвинение в смерти множества людей по неосторожности, преступной халатности. Но они сошлись на приятной сделке:
Reginald Donner was charged with multiple counts of involuntary manslaughter, criminal negligence, but he got a really nice deal: