неосторожность — перевод на английский
Варианты перевода слова «неосторожность»
неосторожность — manslaughter
Пока на тебя не записали причинение смерти по неосторожности.
Unless you want booking for manslaughter.
Старик был виновен в убийстве или в причинении убийства по неосторожности?
Was the old man guilty of murder or of manslaughter?
Убийство по неосторожности, если позволите поправить.
Manslaughter, if I may be allowed to correct you.
Ну, убийство-то было непредумышленное и совершено по неосторожности ... вообще-то.
Uh, i-it was manslaughter...actually.
Как и я. Произошло убийство по неосторожности.
Neither did I. Manslaughter.
Показать ещё примеры для «manslaughter»...
advertisement
неосторожность — negligent homicide
Верно ли, что Отец Ричард Мор виновен безо всякого сомнения, в убийстве по неосторожности?
Is Father Richard Moore guilty beyond a reasonable doubt, of negligent homicide?
Если Эшли сделает признание, мы готовы смягчить убийство второй степени до убийства по неосторожности.
If Ashlee makes a full confession, we will reduce the murder charge to negligent homicide.
Молодой мистер Эддисон опустился до двух убийств... Убийство по неосторожности своей сестры и убийство первой степени Джо МакЮзика.
Young Mr. Addison is going down for both murders, negligent homicide for his sister and murder one for Joe McUsic.
Убийство по неосторожности, три года.
Negligent homicide, three years.
Думаю, смогу убедить её согласиться на убийство по неосторожности.
I think I can sell her on negligent homicide.
Показать ещё примеры для «negligent homicide»...
advertisement
неосторожность — indiscretion
Своей неосторожностью он приведет Англию к войне.
England will have taken to war for his indiscretion.
Она назвала это простой неосторожностью.
She calls it a mere indiscretion.
Он тоже считает, что это была просто неосторожность?
Do you think it was just an indiscretion?
Могу я предположить, что она появилась на свет в результате... неосторожности?
May I assume it was because she is the result of... an indiscretion?
Твоя неосторожность скоро забудется.
Your indiscretion will soon be forgotten.
Показать ещё примеры для «indiscretion»...
advertisement
неосторожность — criminally negligent homicide
Причинение смерти по неосторожности... с рекомендацией по приговору?
Criminally negligent homicide... with a sentencing recommendation?
Причинение смерти по неосторожности.
Criminally negligent homicide.
Лейтенант не обезопасил место инцидента до того, как приказал применить шокер к Степлтону, и теперь ему могут предъявить обвинение в убийстве по неосторожности.
By not securing the entire area before he ordered Stapleton to be tasered, the lieutenant may be charged with criminally negligent homicide.
Убийство по неосторожности, от года до трёх лет тюремного заключения.
Criminally negligent homicide with one to three years imprisonment.
В зависимости от услышанного, мы сможем понизить с непредумышленного до убийства по неосторожности.
Depending on what we hear, we could downgrade from manslaughter to criminally negligent homicide.
Показать ещё примеры для «criminally negligent homicide»...
неосторожность — reckless
В Америке человек, которого оклеветали, предстает перед судом, чтобы доказать, что обвинения против него ложные, причиненные сознательно или по неосторожности.
In America, it is up to the person libeled to prove the accusations against them are either knowingly or recklessly false.
Человек совершает преступление, если преднамеренно, сознательно или по неосторожности переносит или перевозит пистолет или холодное оружие В особенности если указанный пистолет не зарегистрирован, и если этот пистолет будет использован для защиты помещений или общественных заведений вроде этого.
A person commits an offense if that person intentionally, knowingly, or recklessly carries on or about him or herself a handgun or illegal knife, especially if said handgun is not registered, and that handgun is used for protection on the premises of a fine establishment such as this one right here.
С ним все проще. Им не нужно доказывать намерение, лишь грубую неосторожность.
They don't have to prove intent, just that you behaved recklessly.
Но когда она с Сэмом, то по неосторожности разбивает свой самый дорогой флакон.
But when she's with Sam, she recklessly breaks out her most expensive bottle.
Ну не знаю, скажем, Зазон плохо, очень-очень плохо обращался с мадемуазель, а она имела неосторожность пожаловаться вашему сыну.
Razon treated the young woman poorly, very poorly. She was reckless enough to tell your son. That explains things.
Показать ещё примеры для «reckless»...
неосторожность — negligent
Это должно показать нам действительно ли Отец Мор проявил в своих действиях неосторожность.
And that mutual understanding is paramount in determining whether Father Moore was, in fact, negligent.
Думаю, мы подадим иск за причинении морального вреда по неосторожности.
I say we file for negligent infliction of emotional distress.
— Убийство по неосторожности.
— Negligent.
Ваша честь, мы подаем повторную жалобу против круизной компании White Sands за причинение морального ущерба по неосторожности.
Your Honor, we are refiling our claims against White Sands Cruise Lines for negligent infliction of emotional distress.
Ты не веришь, что по закону он допустил неосторожность.
You don't believe that he is legally negligent.
неосторожность — involuntary manslaughter
Мы хотим убийство по неосторожности, 5 лет.
We want involuntary manslaughter, five years.
Это не убийство по неосторожности, а умышленное и спланированное убийство первой степени.
This is not involuntary manslaughter but intentional, premeditated first-degree murder.
Может, это убийство по неосторожности, если...
It could involuntary manslaughter if...
Реджинальду Доннеру предъявили обвинение в смерти множества людей по неосторожности, преступной халатности. Но они сошлись на приятной сделке:
Reginald Donner was charged with multiple counts of involuntary manslaughter, criminal negligence, but he got a really nice deal:
Сейчас он отбывает срок за убийство по неосторожности.
He's currently serving time for involuntary manslaughter.
неосторожность — accident
Ты мог убить его по неосторожности, но потом ты решил расчленить его.
You may have killed him by accident, but then you chose to carve him up.
Ты уверена, что он получил эти ожоги по неосторожности?
Are you absolutely certain this was an accident?
Я по глупой неосторожности сломала руку, но в итоге... все решили, что я пыталась убить себя.
I broke my arm in a freak accident, but the story... the accepted truth... was that I tried to kill myself.
Хорошо, предположим... ты убила кого-то по неосторожности.
Well let's say that you did kill somebody by accident.
Я хочу что бы всё так и осталось, пожалуйста будьте осторожны не нажимайте на неё сильно, и не ударьте её случайно, иначе из-за этого начнет образовываться кость поэтому никаких неосторожностей.
I would like to keep it that way,so please be careful. If you press too hard during an exam or bump into her accidentally, it causes a bone to grow where a bone shouldn't grow. So there can be no accidents.
неосторожность — careful
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню.
This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Если вы по неосторожности попадете туда, то сгорите.
If you're not careful, you'll be carried down and fried.
Столетняя тайна Тумса была раскрыта только из-за его неосторожности.
Tooms didn't remain a secret for 100 years by not being careful.
Проявите неосторожность — умрете и вы.
If you're not careful, you will die.
...потому что если ты проявишь неосторожность, то кончишь так же, как он.
Think about what you're doing, because if you're not careful, you could end up like him.