неизбежный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неизбежный»
«Неизбежный» на английский язык переводится как «inevitable».
Варианты перевода слова «неизбежный»
неизбежный — inevitable
Но это неизбежно.
But he is inevitable.
Полагаю, это было неизбежно.
I suppose it was inevitable.
Да, не откладывай неизбежного.
Yes, don't prolong this the inevitable.
Всё, казалось, было в порядке, но спустя несколько месяцев произошло неизбежное.
Everything seemed to be in order, But a few months later the inevitable happened.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
But the South seeing it's power and influence wane struggled against the inevitable in dozens of Western towns.
Показать ещё примеры для «inevitable»...
неизбежный — inevitably
Стало неизбежным, что и Камурати пристрастился к лошадям.
Inevitably, Camurati became passionate for horses as well.
Это было неизбежно.
Inevitably.
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension with dimension.
Сотрудничество, сэр, неизбежно привело бы...
Cooperation, sir, would inevitably result...
Показать ещё примеры для «inevitably»...
неизбежный — imminent
Столкновения между Ангиано, Менчака и их сторонниками казались неизбежными.
The clash between Anguianos, Menchacas and their supporters seemed imminent.
Однако насколько неизбежной была бы наша победа, в целом для нас всё ещё существует опасность.
However imminent the final victory, there's still danger at large for us.
Столкновение неизбежно.
Contact imminent.
Сенсоры обнаружили, что извержение льда неизбежно.
Sensors detect ice eruption is imminent.
— Столкновение неизбежно.
— Collision imminent.
Показать ещё примеры для «imminent»...
неизбежный — unavoidable
При неизбежном проходе вблизи моей орбиты, он проходил мимо...
During the unavoidable passing near my orbit, he walked by...
Кажется, это неизбежно.
It does seem unavoidable.
Капитан, во всех случаях это было неизбежно.
Captain, in each case, this was unavoidable.
Хотя это неизбежно.
That's unavoidable though.
— Неизбежное, Зунар.
— Unavoidable, Zunar.
Показать ещё примеры для «unavoidable»...
неизбежный — happen
Жизнь и смерть неизбежны.
Life and death happen.
— Это было неизбежно.
It had to happen.
Это было неизбежно.
It had to happen.
Да, ну, это по теории вероятности неизбежно.
Statistically speaking, had that happen.
Нет, такого я не ожидал, но знал, что неприятности неизбежны.
I mean, I didn't expect this, but I knew something awful was going to happen.
Показать ещё примеры для «happen»...
неизбежный — inescapable
Неизбежное, невыносимое удушение провинции.
The inescapable, unbearable suffocation of the province.
Но там, во вселенной нас ждет неизбежное будущее.
But up there in the cosmos an inescapable perspective awaits.
Жара здесь естественна и неизбежна.
The heat here is mean and inescapable.
С неизбежным привкусом яблочного сока.
With that inescapable aftertaste of apple juice.
Это неизбежно?
Is it inescapable?
Показать ещё примеры для «inescapable»...
неизбежный — necessary
К сожалению, я осознал, что такие жертвы могут оказаться неизбежными в процессе становления сотрудничества между людьми и тейлонами.
I have come to realize that such sacrifices may be necessary in the course of developing Human-Taelon bond.
Будет ли это нарушением субординации если я спрошу, почему неизбежное?
Is it insubordinate if I ask what's so necessary?
Это неизбежный риск.
It's a necessary risk.
Окутанную аурой разочарования? Как будто ей пришлось принять трудное, но неизбежное решение?
Would she have had a lingering air of disappointment as if she just made a difficult, but necessary, decision?
— Это неизбежно.
— It is necessary.
Показать ещё примеры для «necessary»...
неизбежный — bound
Что-то подобное было неизбежно.
There was bound to be some sort of scene.
Видите ли, самоубийство в такой известной и аристократической семье — даже если это паршивая овца, как бедный Умберто — неизбежно привлечёт много внимания.
Well, a suicide in such a famous and aristocratic family — even a black sheep like poor Umberto — is bound to attract a lot of attention.
Полагаю, что если вы проводите свое время, изобретая новые, еще более эффективные способы взрывать людей, то это неизбежно к вам вернется.
I think if you spend your days designing ever more effective ways to blow people up, stuff's bound to come back to you.
Провал неизбежен!
It's bound to fail!
— Да я же просто говорю, рано или поздно неизбежно появляются какие-то дефекты.
— I'm just saying, there's bound to be a few defects along the way.
Показать ещё примеры для «bound»...
неизбежный — certain
Завораживающие поиски, но развлекаясь нельзя забывать об осторожности, иначе неизбежно столкнёшься с крокодилами.
A fascinating pursuit, but a pleasure to be indulged with caution, for you are certain to come across crocodiles.
Невольно они двигаются на встречу своей неизбежной гибели.
Unwittingly, they're moving towards almost certain death.
Нормальная человеческая реакция на неизбежную смерть и перспективу никогда больше не увидеть людей, которых любишь — это свернуться в углу калачиком и рыдать в три ручья.
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
Если я оформлю тебе неприкосновенность, это испортит наш выверенный план, который я прекрасно продумал, это вызовет тревогу у наших прекрасно подготовленных врагов-убийц, что неизбежно приведёт к нашей смерти.
If I take steps to give you immunity, that disrupts the meticulous plan I've carefully thought through and will likely set off alarms that would alert our highly trained assassin enemies and result in our certain and untimely death.
Я был немного занят защитой наших людей от неизбежной смерти.
I've been a little busy protecting our people from certain death.
Показать ещё примеры для «certain»...
неизбежный — inevitability
Почему мы проявляем такое смирение, такой фатализм, когда речь заходит о неизбежном конце жизни?
Why this resignation, this fatalism when it comes to the inevitability of the end of life?
Нет, мы говорим о неизбежном.
No, we're arguing inevitability.
Она хотела показать нам, что человек неизбежно должен страдать! Ну и?
And she used me to teach us about the inevitability of human drama.
— Неизбежно.
— Inevitability.
И как раз, когда ты вернулся, ситуация была уже неизбежной.
And by the time you got back, it was an inevitability.
Показать ещё примеры для «inevitability»...