независимость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «независимость»

«Независимость» на английский язык переводится как «independence».

Варианты перевода слова «независимость»

независимостьindependence

Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл.
Proceed, troops, trusting God for our right, for the Romanian Independence.
Твоей независимости, твоей стойкости.
Your independence and your courage.
Покажи независимость.
Shows independence.
Он ведь всегда так дорожил своей свободой и независимостью.
He lived by his freedom and independence.
Что ж... С днем Независимости.
Well, happy Independence Day.
Показать ещё примеры для «independence»...
advertisement

независимостьindependent

Они признали независимость Камбоджи от Сиама и сделали ее своим протекторатом.
They recognised Cambodia as independent of Siam, placed it under their protection.
Я объявляю независимость от того, кто провел мост к звездам.
I declare myself independent... from those who would build bridges to the stars.
Ты знаешь, это напоминает мне, почему я захотел независимости.
You know, it reminds me of why I went independent in the first place.
— Вы видите в ней силу и независимость.
You see her as independent, strong.
Независимости от кого?
Independent from who?
Показать ещё примеры для «independent»...
advertisement

независимостьfourth of july

— Поздравляю с Днем Независимости.
— Happy Fourth of July!
Празднование Дня независимости США в Новой Англии осталось почти неизменным с 1890-х годов.
Fourth of July celebrations in New England are much the same today as they were in the 1890s.
Я хочу, чтобы он встретил «День независимости» с нами посмотреть, можно ли в нормальном семейном кругу выудить из него что-нибудь.
I want him to spend Fourth of July with us... to see if a normal family environment might bring something out of him. Since when did we become a normal family?
С Днём независимости.
Fourth of July.
А куда вы пойдёте в День Независимости?
Will we be seeing you on the Fourth of July?
Показать ещё примеры для «fourth of july»...
advertisement

независимостьrevolutionary

И в доказательство нашей вечной дружбы город Лос-Анжелес с большой гордостью преподносит в дар Королеской Семье старинный мушкет, времен борьбы за Независимость щедро предоставленный ... мистером Винсентом Людвигом...
And to commemorate our friendship... ..the City of Los Angeles is proud to present to the royal family... ..this Revolutionary War musket, generously donated by Mr Vincent Ludwig.
Война за Независимость была последней войной, на которой сражались в париках и по-моему, это должно было быть очень трудно.
The Revolutionary War was the last war fought in wigs and it seems like that must have been hard.
В голливудских фильмах мы играем злодеев из-за войны за независимость.
We play bad guys in Hollywood movies because of the Revolutionary War.
Война за независимость.
Revolutionary War.
Или обручальный мушкет времен Войны за независимость в США!
An engagement Revolutionary War musket!
Показать ещё примеры для «revolutionary»...

независимость4th of july

Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми.
I remember one summer— 4th of July, I think it was— we invited everybody from Miles around to come and celebrate and bring their kids.
Это же День независимости и Рождество сразу.
This is like the 4th of July and Christmas day rolled into one.
Даг вечно всё портит, но его извинения всегда как День Независимости.
Oh, Doug screws up a lot, but his apologies are always the 4th of July.
С днём независимости.
Happy 4th of July.
Как и беседка, которую ты построил ко дню независимости.
So was that gazebo you built for our 4th of July party.
Показать ещё примеры для «4th of july»...

независимостьautonomy

Наша независимость это привилегия, выданная Центральным Командованием, и может быть отозвана.
Our autonomy is a privilege granted by the Central Command and is revocable at any time.
— Вся эта чушь о феминизме, независимости, равенстве полов...
— Feminism, autonomy, gender equality.
Другими словами, овладевая тем кто вы есть на самом деле, каким образом вы действуете и чувствуете, всё ваше существование в мире даёт вам независимость. Обладание свободой.
In other words, taking ownership of who you are and how you act and how you feel, your whole beeing in a world in other words giving you autonomy.
Думала, что сохраню некую независимость.
I thought I could keep my autonomy.
Собственная полоса, полная независимость, все, что только можно пожелать.
Commissioning Editor. My own list, full autonomy, the works.
Показать ещё примеры для «autonomy»...

независимостьfreedom

Вы сохраняете независимость от их мира?
— You maintain freedom from their world?
Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
Наше дело — свобода, Наше дело — независимость, наше дело — сострадание и понимание.
Our cause of liberty, our cause of freedom, our cause of compassion and understanding.
Народ хочет демократии, мира и шанс на лучшую жизнь с достоинством и независимостью.
People want democracy, peace and the chance for a better life in dignity and freedom.
Твои борцы за независимость Сахары опять меня перехитрили.
Your Sakhari Freedom Fighters have rebuffed me again.
Показать ещё примеры для «freedom»...

независимостьmatter

И, конечно, в независимости от того какой цвет получился, ничто так не может испугать, как сама реакция на этот цвет.
And, of course, no matter what color a slide turns, nothing sells «scary» like a big reaction.
Никому не нужно так много садовников, в независимости от того, как много ухода требуется его собственности.
No one needs that many gardeners no matter how high-maintenance her property is.
В независимости от того, что случится с этой работой, я буду всегда любить тебя.
And no matter what happens with this job, I will always love you.
Любой шанс, в независимости от того какой он, что у меня могли бы быть дети, слишком большой.
Any risk, no matter how small, that I might have children is too great.
Но в независимости оттого что я делаю, мир похоже никогда не придет к равновесию.
— But no matter what I do, The world seems to always be out of balance.
Показать ещё примеры для «matter»...

независимостьfourth

Эй, спокойно, еще есть бенгальские огни с Дня независимости.
Yo, still got sparklers from the fourth.
Счастливого Дня независимости.
Happy fourth.
С Днём независимости!
Yeah, happy Fourth!
Она сногсшибательна, как фейерверк в день независимости.
She's perfect. She's drop-dead. She's firecrackers on the Fourth.
Я бы сказала, что-то среднее между Тэдом Казински и моим чудаковатым дядей Ральфом, который сам делает фейерверки на День независимости.
I'd say somewhere between Ted Kaczyinski and my weird Uncle Ralph who makes his own Roman candles every Fourth.
Показать ещё примеры для «fourth»...

независимостьsovereignty

Этот долг поставил Африку на колени, лишил ее финансовой и экономической независимости. У ничтожил государственные службы.
It is clear that this debt has brought Africato her knees by depriving her of her financial sovereignty, by dismantling her civil service.
Безумие — это то, что осталось от независимости России.
Madness is the last of Russian sovereignty.
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
My father, King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his continued sovereignty... and my sister's freedom.
Это зависит от каждого — освободиться... и зарыть жадность, ненависть, зависть и страх, потому что это главные инструменты контроля, которые делают нас жалкими, ничтожными... и мы охотно отказываемся от нашей независимости, свободы и нашей судьбы.
It's up to each and every one of us to turn loose and just shovel the greed, the hatred, the envy and, yes, the insecurities... because that is the central mode of control... make us feel pathetic, small... so we'll willingly give up our sovereignty, our liberty, our destiny.
Вот почему федеральное правительство признаёт независимость штатов и позволяет им принимать свои собственные законы.
That's why the federal government recognizes state sovereignty and allows each one to figure some things out for themselves.
Показать ещё примеры для «sovereignty»...