независимость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «независимость»
«Независимость» на английский язык переводится как «independence».
Варианты перевода слова «независимость»
независимость — independence
Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл.
Proceed, troops, trusting God for our right, for the Romanian Independence.
Твоей независимости, твоей стойкости.
Your independence and your courage.
Покажи независимость.
Shows independence.
Он ведь всегда так дорожил своей свободой и независимостью.
He lived by his freedom and independence.
Что ж... С днем Независимости.
Well, happy Independence Day.
Показать ещё примеры для «independence»...
независимость — independent
Они признали независимость Камбоджи от Сиама и сделали ее своим протекторатом.
They recognised Cambodia as independent of Siam, placed it under their protection.
Я объявляю независимость от того, кто провел мост к звездам.
I declare myself independent... from those who would build bridges to the stars.
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives?
Ты знаешь, это напоминает мне, почему я захотел независимости.
You know, it reminds me of why I went independent in the first place.
Вероника любит независимость.
To save you trouble. And Veronique's very independent.
Показать ещё примеры для «independent»...
независимость — fourth of july
— Поздравляю с Днем Независимости.
— Happy Fourth of July!
Я убью тебя, даже если будет День Независимости!
I'll kill you, God damn it, if it's the Fourth of July!
Теперь сможешь отметить День Независимости.
You're gonna have Fourth of July, but you're gonna have it in September.
Возможно, неслучайно именно сегодня мы празднуем День Независимости.
Perhaps it's fate that today is the Fourth of July.
С Днём независимости.
Fourth of July.
Показать ещё примеры для «fourth of july»...
независимость — 4th of july
Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми.
I remember one summer— 4th of July, I think it was— we invited everybody from Miles around to come and celebrate and bring their kids.
У нас есть 11 лет до и после жесточайшей активности Солнца. Так что есть периоды когда Солнце бушует. Это как ежегодный фейерверк в День независимости Америки.
So you have this eleven year back and forth between the sun beeing sometimes very feroscious, and it goes crazy, it's like the 4th of July with fireworks all the time.
Это же День независимости и Рождество сразу.
This is like the 4th of July and Christmas day rolled into one.
День независимости — каждый день.
[ laughs ] every day is the 4th of July.
Даг вечно всё портит, но его извинения всегда как День Независимости.
Oh, Doug screws up a lot, but his apologies are always the 4th of July.
Показать ещё примеры для «4th of july»...
независимость — freedom
Вы сохраняете независимость от их мира?
— You maintain freedom from their world?
Если независимость в том, чтобы иметь возможность остаться в одиночестве, то да.
— If freedom is bein' left alone, we have it.
Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once.
То, что я предложу, даст нам абсолютную финансовую независимость и... поможет осуществиться мечте коварного миллиардера.
What i'm about to propose will give us total financial freedom And... Help a conniving billionaire's dream come true.
Показать ещё примеры для «freedom»...
независимость — Revolutionary
И в доказательство нашей вечной дружбы город Лос-Анжелес с большой гордостью преподносит в дар Королеской Семье старинный мушкет, времен борьбы за Независимость щедро предоставленный ... мистером Винсентом Людвигом...
And to commemorate our friendship... ..the City of Los Angeles is proud to present to the royal family... ..this Revolutionary War musket, generously donated by Mr Vincent Ludwig.
Война за Независимость была последней войной, на которой сражались в париках и по-моему, это должно было быть очень трудно.
The Revolutionary War was the last war fought in wigs and it seems like that must have been hard.
В голливудских фильмах мы играем злодеев из-за войны за независимость.
We play bad guys in Hollywood movies because of the Revolutionary War.
Война за независимость.
Revolutionary War.
Или обручальный мушкет времен Войны за независимость в США!
An engagement Revolutionary War musket!
Показать ещё примеры для «Revolutionary»...
независимость — autonomy
Вы вероятно слышали, что колонисты во Внешних Мирах по праву требуют большей независимости.
You've probably heard that the settlers in the Outer Worlds are rightly demanding greater autonomy.
Я знаю, вы любите независимость, но вам было бы лучше переселиться в город.
I know how you feel about autonomy, but you'd be better off if you came into town.
Наша независимость это привилегия, выданная Центральным Командованием, и может быть отозвана.
Our autonomy is a privilege granted by the Central Command and is revocable at any time.
Независимость важна для самоуважения а я всегда его в себе развивала.
Autonomy is important for personal esteem and I've always nurtured mine.
— Вся эта чушь о феминизме, независимости, равенстве полов...
— Feminism, autonomy, gender equality.
Показать ещё примеры для «autonomy»...
независимость — matter
Побеждать здорово, но если я выложилась на сто процентов, то в независимости от результата, я чувствую себя отлично.
Winning's great, but if I've done my best, I usually feel good about the outcome, no matter what it is.
Но в независимости от того, насколько убийства мучают тебя, как много слёз ты прольёшь, этого не остановить.
But no matter how much the kills torment you, how many tears you cry, there's no stopping it.
Никому не нужно так много садовников, в независимости от того, как много ухода требуется его собственности.
No one needs that many gardeners no matter how high-maintenance her property is.
И однажды, когда вы останетесь без гроша и больны, вам понадобится ваша милая еврейская семья и вы позвоните им три раза и они не ответят в независимости от того, как сильно вам нужны антибиотики.
And one day, when you find yourself penniless and sick, you'll need your nice Jewish family and you'll call them three times and they won't answer the phone no matter how much you need antibiotics.
Иногда необходимо принять последствия, Фи, в независимости от твоих действий.
Sometimes there's a price to be paid, Fi, no matter what you do.
Показать ещё примеры для «matter»...
независимость — sovereignty
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
My father, King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his continued sovereignty... and my sister's freedom.
Это зависит от каждого — освободиться... и зарыть жадность, ненависть, зависть и страх, потому что это главные инструменты контроля, которые делают нас жалкими, ничтожными... и мы охотно отказываемся от нашей независимости, свободы и нашей судьбы.
It's up to each and every one of us to turn loose and just shovel the greed, the hatred, the envy and, yes, the insecurities... because that is the central mode of control... make us feel pathetic, small... so we'll willingly give up our sovereignty, our liberty, our destiny.
Этот долг поставил Африку на колени, лишил ее финансовой и экономической независимости. У ничтожил государственные службы.
It is clear that this debt has brought Africato her knees by depriving her of her financial sovereignty, by dismantling her civil service.
Вот почему федеральное правительство признаёт независимость штатов и позволяет им принимать свои собственные законы.
That's why the federal government recognizes state sovereignty and allows each one to figure some things out for themselves.
Безумие — это то, что осталось от независимости России.
Madness is the last of Russian sovereignty.
независимость — declare their independence
Мы перехватили информацию, которая говорит нам что они планируют использовать оружие в течении 24-ех часов и обозначить свою независимость от России и Грузии.
We've intercepted chatter that tells us they plan to use the weapon in the next 24 hours to declare their independence from Russia and Georgia.
А колонисты были, ну, совершенно правы, что хотели независимости.
And the colonists were, like, totally right to want to declare independence, you know?
Вообще-то, 2 июля конгресс подписал независимость, вот дата, которую фактически должны праздновать.
Actually, July 2 is when congress declared independence, the date that-a should be celebrated.
В любом случае, эта колония провозгласит независимость. И вы никак не сможете этому помешать.
Either way, this colony is declaring independence, and there's nothing you can do to change that.
И не думаешь о том, как это отразится... на нас, на твоей семье, на дальних колониях, объявивших независимость.
And you're pretty bad at weighing the cost to us, to your family, to the outer colonies that declared their independence.