недостойно — перевод в контексте

недостойно — unworthy
Ты был готов умереть за то, что хотел. как ребенок, недостойный того, чтобы жить, и все-таки ты живешь.
You were ready to die for what you wanted, like a child unworthy to live, and yet you shall.
Он хочет вас любить... Но чувствует себя недостойным.
He wants to love you... but he feels unworthy.
я оказался недостойным.
No. I was unworthy.
Мне кажется, что такое поведенье недостойно караульных.
— No for I hold him unworthy of his place that does those things.
Я недостоин милости. Я грешник.
I'm a sinner unworthy of this grace.
Показать ещё примеры для «unworthy»...

недостойно — not worthy
Я недостойна тех милостей, которые мне оказывает Господь.
Maybe I'm not worthy of the wonders God reserves for me.
Нет-нет, я недостоин.
No, I am not worthy. I already worship you.
Конрад был недостоин вашей любви.
Conrad is not worthy of your love.
Но я недостоин.
But I'm not worthy!
Я недостоин.
I am not worthy.
Показать ещё примеры для «not worthy»...

недостойно — don't deserve
Ты его недостойна.
Give it back. You don't deserve it.
Я недостоин быть её мужем.
I don't deserve to be her husband.
Я чудовище! Я недостоин жить!
I'm a monster, I don't deserve to die.
Я недостоин. Святой отец, нет.
I don't deserve this!
Я тебя недостойна!
I don't deserve you.
Показать ещё примеры для «don't deserve»...

недостойно — undignified
Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,.. ...который мы устраиваем для этих репортёров.
I find very unamusing the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves for those two newspaper people.
Это впустую тратить время — говорить с этими фанатиками, которые недостойны жить, не то что управлять страной.
And undignified.
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing — that goes on outside, eh, stanley?
Из всех недостойных путей входа в город выбрать Летающего Феникса.
Of all the undignified ways of entering a city this takes the flying phoenix.
Теперь, когда я решила положить конец моей недостойной ссоре с вашим отцом,
Just as I have decided to finish my undignified disagreement with your father.
Показать ещё примеры для «undignified»...

недостойно — not good enough
но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви.
But Someone is coming who is much greater than I am. I'm not good enough even to untie His sandals.
Потому что ты недостоин.
Because you're not good enough.
Молли, я знаю, ты думаешь, я недостойна Роджера, я сама иногда хочу с ним порвать и выйти замуж за Престона просто из мести, чтобы он был в моей власти.
Oh, Molly, I know you feel I'm not good enough for Roger... and sometimes I think I'll give him up. Sometimes I think I'll marry Robert Preston out of pure revenge, and then he'll be in MY power.
И я недостойна рожать этого ребенка?
I'm not good enough to have this baby?
И я всё ещё недостоин погостить в твоем доме?
And yet I'm not good enough to live in your house?
Показать ещё примеры для «not good enough»...

недостойно — deserve
И теперь, если Вы не можете найти в себе сил встать и рассказать правду о том, что произошло, Вы недостойны носить эту форму.
If you can't find it within yourself to tell the truth, you don't deserve to wear that uniform.
Не надо, я недостоин!
Don't... I don't deserve this!
Будто я чувствовала себя недостойной этого.
It's like, I don't feel like I deserve it.
Знай, что ты недостоин моей дружбы.
You deserve to be told.
Идеальных или недостойных. Любовь существует.
On those who don't deserve love, those who don't appreciate it.
Показать ещё примеры для «deserve»...

недостойно — not fit
— Ты недостоин говорить о ней.
— You are not fit to talk about her.
Ты недостоин Королевского мундира!
You bloody little coward Shakespeare. You're not fit to wear the King's uniform.
Ты человек, недостойный целовать следы моей матери! Стыд?
A man not fit to lick the ground my mother walks on.
Да вы ее туфли чистить недостойны.
You're not fit to clean her shoes.
Ты недостоин нести ее.
You are not fit to carry her.
Показать ещё примеры для «not fit»...

недостойно — not worth
Я недостоин этого.
I'm not worth it.
Тот, кто не желает сражаться в этом мире вечной борьбы, недостоин жить!
The one who doesn't know how to fight in this world of immortal war is not worth life.
Или что недостоин разрешения этой ситуации?
Or that I'm not worth working this out?
Ты недостоин дружбы.
You're not worth of befriending.
Бог, который допускает такое, недостоин того, чтобы в Него верить.
A God who would allow that is not worth believing in.
Показать ещё примеры для «not worth»...

недостойно — undeserving
Недостойный бедняк, вот кто.
I'm one o' the undeserving poor, that's what I am.
Я человек недостойный, но вы же не злоупотребите моей слабостью, чтобы надуть меня?
No, I'm undeservin' and I mean to go on bein' undeserving'. I like it an' that's the truth.
Он совершенно недостойный молодой человек.
An undeserving young man!
Возможно, было бы достаточно, если бы запасы не исчезали в недостойных ртах.
Perhaps it would be, if resources were not drained by undeserving mouths...
Я хотела сказать... спасибо, что рискуете своей шеей ради моего недостойного брата.
I wanted to say... thank you, for risking your neck for my undeserving brother.
Показать ещё примеры для «undeserving»...

недостойно — unfit
Поэтому мы с моим другом говорим: "Прощайте, сожалеем, что недостойны сидеть на вашей мерзкой траве"!
So my friend and I bid you goodbye, and are sorry that you find us unfit to sit on your lousy grass!
Если я не дерусь с пьяным мушкетёром, я недостоин с вами пить?
I would not fight a drunken Musketeer... so I'm unfit to drink with?
Уехать на СПА, когда у него температура под 40 и даже не позвонить — да вы недостойны называться матерью/
Going to a spa when your son has a fever of 104 and not answering emergency calls, that officially makes you an unfit mother.
— Сэр Кристофер, становилась ли когда-либо невинновсть ...поводом для сохранения чье-либо жизни, если ...король счел человека недостойным жить в его государстве?
— Sir Christopher, whenever has innocence been cause to save a man's life when the King deems him unfit to live in the Commonwealth?
А по какой причине ты называешь Садбиша недостойным Сати?
What's the reason for declaring sadhbish unfit for sati?
Показать ещё примеры для «unfit»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я