невообразимый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «невообразимый»

«Невообразимый» на английский язык переводится как «unimaginable» или «inconceivable».

Варианты перевода слова «невообразимый»

невообразимыйunimaginable

Он окажется перед лицом невообразимой опасности.
He will face unimaginable hazard.
Это культурная катастрофа невообразимых масштабов.
It was evidently subjected to a cultural catastrophe of unimaginable proportions.
Схватите ее и отведите ее в Дом Правительства... чтобы получить невообразимое...
Capture her and bring her to Government House... to collect unimaginable...
Может быть капельку... невообразимые подробности.
Maybe the very smallest... unimaginable details.
Нечто невообразимое.
Unimaginable.
Показать ещё примеры для «unimaginable»...

невообразимыйinconceivable

Но это какая-то чепуха, невообразимо!
But this is childish, inconceivable!
Вы совершили массовое истребление, убийство в почти невообразимом масштабе, и просите, чтобы я это оценил?
But you commit mass destruction and murder on a scale that's almost inconceivable, and you ask me to appreciate it?
Хотя некоторые люди считали, что это непостижимо и невообразимо.
Although it has been deemed incomprehensible and inconceivable by some people.
Как я уже сказал, это совершенно, абсолютно и в высшей степени невообразимо!
As I told you, it would be absolutely, totally... and in all other ways inconceivable!
Невообразимо!
Inconceivable!
Показать ещё примеры для «inconceivable»...

невообразимыйincredible

Наши клиенты зачастую завтракают в самое невообразимое время.
Our customers have lunch at incredible hours.
Ты — невообразимый олух.
You're an incredible flake.
Знаю, это невообразимо.
I know it sounds incredible.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток.
But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
Я подозреваю, что в самом начале Большого Взрыва природа имела очень простую форму и только когда невообразимая температура начала снижаться, все существующее многообразие сил и частиц, которое мы сейчас имеем, начало появляться.
I suspect at the very beginning of the Big Bang, nature was quite simple and it was only as the incredible temperature began to cool off, that all the rich variety of forces and particles that we know about today began to appear.
Показать ещё примеры для «incredible»...

невообразимыйincredibly

Брайан так думает, потому что у него такой возраст, когда он стал больше гулять, а его сестра — нет, потому её жизнь должна быть невообразимо скучной.
Bryan thinks that because he's at an age where he gets to go out more and his sister doesn't that her life must be incredibly dull.
Платят мои предки, а они невообразимо богаты!
My parents are paying and they're incredibly rich.
Много, много времени прошло. Как если бы у меня был невообразимо длинный сон.
A long, long time has passed, as if I was having a incredibly long dream.
Транс содержит в себе невообразимую силу.
Daniel has shown, trance is incredibly powerful.
А так это всего лишь парень сам по себе, невообразимо умный....
Otherwise it's just a guy by himself being incredibly clever.
Показать ещё примеры для «incredibly»...

невообразимыйunthinkable

Это... шокирующе, это невообразимо.
That's... shocking, it's unthinkable.
Люди будут сочувствовать вам. Они будут говорить, что вы не могли предотвратить невообразимое.
People are gonna feel sorry for you and they'll tell you that you can't anticipate the unthinkable.
Как ты знаешь, это невообразимо для других издательств.
As you know, that's unthinkable at other companies.
Можете ли вы представить себе, какая невообразимая катастрофа должна была случиться на Земле?
Can you imagine what kind of unthinkable catastrophe... had to occur on Earth?
Невообразимо.
Unthinkable.
Показать ещё примеры для «unthinkable»...

невообразимыйunimaginably

Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
И падение твое будет таким жестоким, таким невообразимо ужасным, как даже смерть не может быть.
And your fall will be as cruel, as unimaginably terrible as no death can ever be.
Невообразимо проникновенный, ревностный взор, я полагал.
Unimaginably penetrating, intense eyes, I assumed.
Организации, подобные НАСА и Бритиш Аэроспейс, все они пробуют подключиться к этому невероятному, невообразимо огромному океану энергии.
Organizations like NASA, British Aerospace... are all trying to tap into this incredible, unimaginably large energy sea.
Хойл решилчто этот процесс может только иметь место в невообразимо высоком давлении и температурах миллионов стоградусных степеней.
Hoyle worked out that this process can only take place at unimaginably high pressures and temperatures of millions of degrees centigrade.
Показать ещё примеры для «unimaginably»...

невообразимыйunspeakable

Он делал невообразимые вещи.
I mean, he's done some unspeakable things.
Окей. Итак, он выжил в невообразимом адском измерении.
So he survived an unspeakable hell dimension.
Даже перед своим рождением эта штука контролировала Корделию заставляла её делать невообразимые вещи.
Even before its birth, this thing controlled Cordelia caused her to do unspeakable things.
— О, невообразимые вещи.
— Ooh, unspeakable things.
И пока я лечил ее дочь... от невообразимых вещей, кто пришел в нашу клинику со сломанной лодыжкой?
So, while I was treating her daughter for... For unspeakable things, who should walk into our clinic with a broken ankle?
Показать ещё примеры для «unspeakable»...

невообразимыйimagine

Подумай, подумай, если бы ты исчез, мир мог внезапно измениться невообразимым образом.
Think, think if you didn't exist, how the world would suddenly change in ways you can't imagine.
Это нечто невообразимое. Счастье в неведении.
You can't even begin to imagine what happened.
Она невообразима большая.
Strength you can't imagine.
Это было что-то неожиданное и невообразимое.
It was nothing that could have been expected or imagined.

невообразимыйfantastic

Невообразимо!
Fantastic.
Я оказался полностью поглощён этими невообразимыми перспективами.
I have become utterly consumed by these fantastic visions.
— Спокойная, невообразимая...
Unperturbed, fantastic...

невообразимыйthing

Властелин неизведанных глубин души, который продолжает творить невообразимое силой духа.
The Master of the abysses of the soul, whose power over the soul itself is able to achieve unbelievable things.
Её смех, её маленький носик её милый смех невообразимые вещи, которые она делает в постели.
Her laugh, her little nose, her cute laugh, the things she does in bed, so imaginative.
Сейчас в мире науки происходят невообразимые вещи.
They can do incredible things nowadays in the world of science.
Я могла бы увидеть невообразимые вещи, но вместо этого должна уныло торчать тут с тобой!
I could see things you couldn't even imagine, but instead, I have to be bored and stuck with you!
Они опаздывают, теряют вещи, просят что-то невообразимое
They're late, they lose stuff, they ask for crazy things...
Показать ещё примеры для «thing»...