невообразимо — перевод в контексте

невообразимо — unimaginable
Он окажется перед лицом невообразимой опасности.
He will face unimaginable hazard.
Это культурная катастрофа невообразимых масштабов.
It was evidently subjected to a cultural catastrophe of unimaginable proportions.
Схватите ее и отведите ее в Дом Правительства... чтобы получить невообразимое...
Capture her and bring her to Government House... to collect unimaginable...
Может быть капельку... невообразимые подробности.
Maybe the very smallest... unimaginable details.
Нечто невообразимое.
Unimaginable.
Показать ещё примеры для «unimaginable»...

невообразимо — unthinkable
Это... шокирующе, это невообразимо.
That's... shocking, it's unthinkable.
Люди будут сочувствовать вам. Они будут говорить, что вы не могли предотвратить невообразимое.
People are gonna feel sorry for you and they'll tell you that you can't anticipate the unthinkable.
Как ты знаешь, это невообразимо для других издательств.
As you know, that's unthinkable at other companies.
Можете ли вы представить себе, какая невообразимая катастрофа должна была случиться на Земле?
Can you imagine what kind of unthinkable catastrophe... had to occur on Earth?
Невообразимо.
Unthinkable.
Показать ещё примеры для «unthinkable»...

невообразимо — unimaginably
Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
И падение твое будет таким жестоким, таким невообразимо ужасным, как даже смерть не может быть.
And your fall will be as cruel, as unimaginably terrible as no death can ever be.
Невообразимо проникновенный, ревностный взор, я полагал.
Unimaginably penetrating, intense eyes, I assumed.
— Когда я был сенатором Республики, я посетил область Ла Пампа, где дождь выпадает раз в полстолетия, где жизнь невообразимо сурова.
When I was Senator of the Republic... I went to visit Pampa... a region where it only rains once every 50 years... where life is unimaginably hard.
Если мы напишем две строки без использования фразы "невообразимо мощный военный арсенал," то мы выжили из ума.
If we go two lines without using the phrase "unimaginably large military arsenal," we're out of our minds.
Показать ещё примеры для «unimaginably»...

невообразимо — incredible
Наши клиенты зачастую завтракают в самое невообразимое время.
Our customers have lunch at incredible hours.
Ты — невообразимый олух.
You're an incredible flake.
Я увидела прекрасное сияние, просто невообразимое.
I saw a wonderful light, it was incredible
Знаю, это невообразимо.
I know it sounds incredible.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток.
But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
Показать ещё примеры для «incredible»...

невообразимо — unspeakable
Он делал невообразимые вещи.
I mean, he's done some unspeakable things.
Окей. Итак, он выжил в невообразимом адском измерении.
So he survived an unspeakable hell dimension.
Даже перед своим рождением эта штука контролировала Корделию заставляла её делать невообразимые вещи.
Even before its birth, this thing controlled Cordelia caused her to do unspeakable things.
— и буду делать с тобой невообразимые вещи.
— and do unspeakable things to you.
— О, невообразимые вещи.
— Ooh, unspeakable things.
Показать ещё примеры для «unspeakable»...

невообразимо — inconceivable
Но это какая-то чепуха, невообразимо!
But this is childish, inconceivable!
Вы совершили массовое истребление, убийство в почти невообразимом масштабе, и просите, чтобы я это оценил?
But you commit mass destruction and murder on a scale that's almost inconceivable, and you ask me to appreciate it?
Хотя некоторые люди считали, что это непостижимо и невообразимо.
Although it has been deemed incomprehensible and inconceivable by some people.
Как я уже сказал, это совершенно, абсолютно и в высшей степени невообразимо!
As I told you, it would be absolutely, totally... and in all other ways inconceivable!
Невообразимо!
Inconceivable!
Показать ещё примеры для «inconceivable»...

невообразимо — incredibly
Брайан так думает, потому что у него такой возраст, когда он стал больше гулять, а его сестра — нет, потому её жизнь должна быть невообразимо скучной.
Bryan thinks that because he's at an age where he gets to go out more and his sister doesn't that her life must be incredibly dull.
Платят мои предки, а они невообразимо богаты!
My parents are paying and they're incredibly rich.
Много, много времени прошло. Как если бы у меня был невообразимо длинный сон.
A long, long time has passed, as if I was having a incredibly long dream.
Транс содержит в себе невообразимую силу.
Daniel has shown, trance is incredibly powerful.
А так это всего лишь парень сам по себе, невообразимо умный....
Otherwise it's just a guy by himself being incredibly clever.
Показать ещё примеры для «incredibly»...

невообразимо — things
Властелин неизведанных глубин души, который продолжает творить невообразимое силой духа.
The Master of the abysses of the soul, whose power over the soul itself is able to achieve unbelievable things.
Её смех, её маленький носик её милый смех невообразимые вещи, которые она делает в постели.
Her laugh, her little nose, her cute laugh, the things she does in bed, so imaginative.
Они опаздывают, теряют вещи, просят что-то невообразимое
They're late, they lose stuff, they ask for crazy things...
Люблю всякое невообразимое.
I do like things that are ultimate
Сейчас в мире науки происходят невообразимые вещи.
They can do incredible things nowadays in the world of science.
Показать ещё примеры для «things»...

невообразимо — something
Каждый видит только то, что находится на поверхности, но... внутри меня есть нечто невообразимое и гораздо более мощное.
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful.
— Это было что-то невообразимое.
— That was really something.
Слушай, Аватар, или я присоединяюсь к твоей группе, или я делаю что-то невообразимое с тобой и твоими друзьями.
Listen Avatar, I can join your group or I can do something unspeakably horrible to you and your friends.
В основном обычное Утреннее совещание, но потом, в этот редкий день, Случилось что то невообразимое.
Pretty much routine at the morning meeting, but then, on this particular day, something amazing happened.
Что-то невообразимое с ним.
There's something wrong with these things!
Показать ещё примеры для «something»...

невообразимо — unbelievable
Это так невообразимо для меня, что...
Well, it's all so unbelievable to me that...
Нет, это невообразимо!
This is unbelievable!
Невообразимо
Unbelievable.
Это же невообразимо!
It's unbelievable.
Невообразимо.
Unbelievable.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я