невероятный — перевод в контексте

  1. incredible /ɪnˈkrɛdəbl/
  2. unbelievable /ˌʌnbɪˈliːvəbl/
  3. impossible /ɪmˈpɒsəbl/
  4. fabulous /ˈfæbjʊləs/
  5. unlikely /ʌnˈlaɪkli/
  6. improbable /ɪmˈprɒbəbl/
  7. abnormal /æbˈnɔːməl/
  8. prodigious /prəˈdɪʤəs/
  9. implausible /ɪmˈplɔː.zɪ.bl̩/
  10. unthinkable /ʌnˈθɪŋkəbl/
  11. inconceivable /ˌɪnkənˈsiːvəbl/

невероятный — incredible /ɪnˈkrɛdəbl/

To support its allies the British attacked the German positions with a new, incredible strength
Чтобы поддержать своих союзников англичане обрушились на немецкие позиции с новой, невероятной силой
What an incredible effort by the leader of this race.
Невероятный прорыв лидера нашей гонки.
- lt's... incredible.
- Это... невероятно.
Darn, these laser discs are incredible!
Лазерные диски это что-то невероятное!
And it was an incredible scene of this animal just running for her life through the streets of New York city.
Это была невероятная сцена с животным, спасающим свою жизнь, убегая по улицам Нью-Йорка.
Показать ещё примеры для «incredible»...

невероятный — unbelievable /ˌʌnbɪˈliːvəbl/

It's unbelievable that no one was hurt.
Невероятно, что никто не пострадал.
- I've just seen something unbelievable.
- Только что я видел нечто невероятное.
Isn't it unbelievable what he does with that song?
Просто невероятно что он делает с этой песней.
And with unbelievable speed through the air,... with fire and gas and vapors that will destroy everything.
И машины, летающие в небе с невероятной скоростью, извергающие огонь и дым, разрушающие всё кругом.
What a bomb, unbelievable...
Что за бомба, невероятно...
Показать ещё примеры для «unbelievable»...

невероятный — impossible /ɪmˈpɒsəbl/

It's taken this impossible trip to show me what an old fool Father has become.
Потребовалось это невероятное путушествие, чтобы я поняла каким болваном стал отец.
Impossible, you've always hated onions!
Невероятно, ты всегда ненавидел лук!
The image that had been in my head seemed impossible.
Мне казалось это невероятным.
What dark work goes on inside their impossible machines cloaked from us by invisible forces?
Что за тёмная работа идет внутри их невероятных машин... скрытых от нас невидимой силой?
Because that would be impossible.
Вот это как раз было бы невероятно.
Показать ещё примеры для «impossible»...

невероятный — fabulous /ˈfæbjʊləs/

Around him, only fabulous materials:
Вокруг него только невероятные материалы:
The fabulous athlete from the deep, dark jungles!
Невероятный атлет из глубоких... темных джунглей!
You write that fabulous television show.
Ты пишешь эти невероятные телевизионные шоу.
It's a fabulous vase, Peter, darling.
Питер дорогой какая невероятная ваза.
What if I cook a fabulous dinner tomorrow night for you and Casey?
Что, если я приготовлю завтра, невероятный ужин для Вас с Кейси?
Показать ещё примеры для «fabulous»...

невероятный — improbable /ɪmˈprɒbəbl/

The people in the capital contend that this improbable story took place in Moscow.
Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве.
Like a most improbable dream
Как самую невероятную мечту.
- Statistically, it's improbable.
- Статистически, это невероятно.
Because it's highly improbable.
Потому что это в высшей степени невероятно.
How did we and every creature get here, in all our improbable diversity?
Как мы и все животные оказались здесь, в этом невероятном разнообразии?
Показать ещё примеры для «improbable»...

невероятный — unlikely /ʌnˈlaɪkli/

This unlikely story - nobody knows where it took place,... and whether it took place at all - is nearing its end.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
Gerald Eastland - the most unlikely author you can imagine.
Джеральд Истленд - невероятно, что именно этот автор.
It seems so unlikely that she would...
Это так невероятно, что она могла...
It was an unlikely sensational best seller, and he became an instant celebrity.
Она была невероятным бестселлером и он мгновенно стал знаменитым
Whilst The Human League were crumbling, something was brewing in the most unlikely of places.
Пока The Human League распадались на части, кое-что набирало силу в одном из самых невероятных для этого мест.
Показать ещё примеры для «unlikely»...

невероятный — implausible /ɪmˈplɔː.zɪ.bl̩/

The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Doesn't the theory of a plot against you seem implausible?
Не кажется ли вам теория заговора против вас невероятной?
I know it sounds implausible, but half a century of research has build quite a convincing case.
Я знаю, это звучит невероятно, но за полвека исследований сформировались довольно убедительные аргументы.
The only explanation, however implausible, is that frost flashed-forward from 1991 to our present and saw us in Somalia.
Единственное объяснение, однако невероятное, в том, что видение Фроста из 1991 - о нашем настоящем, и он видел нас в Сомали.
For instance, I said absolutely nothing about the implausible sexual tension between Mercedes and the Kentucky Fried Stripper.
Например, я абсолютно ничего не сказала о невероятном сексуальном напряжении между Мерседес и Кентуккийским Жареным Стриптизёром.
Показать ещё примеры для «implausible»...

невероятный — unthinkable /ʌnˈθɪŋkəbl/

And you may be assured even the unthinkable will not deter me that you want to lay for me.
И будте уверены, я не боюсь подумать даже о самом невероятном...
Then Charlotte did the unthinkable.
И тут Шарлотта сделала кое-что совсем невероятное.
A revolt of the plebs would become as unthinkable as an organized - insurrection of sheep against the practice of eating mutton. ''
Восстание плебеев станет на столько же невероятно, как и организация восстания овец против производителя баранины."
And I plan to prove to the court, without trying its patience, in less than... ninety minutes, that is, before the clock strikes six in this courthouse of the Republic, that it is quite unthinkable, for my client,
Я собираюсь доказать суду, не испытывая его терпения, менее, чем за... девять минут, то есть, до того, как часы здания Республиканского суда пробьют шесть часов, я докажу, что это невероятно, для моего клиента,
thinking the unthinkable, living without fear, even if there are no promises of fulfillment,
думая о невероятном, живя без страха, даже если нет шансов для самореализации,
Показать ещё примеры для «unthinkable»...

невероятный — inconceivable /ˌɪnkənˈsiːvəbl/

Your Honour, it's inconceivable.
Да, Ваша Честь, невероятный.
It is inconceivable that any species could exist in such a manner.
Невероятно, что другие жизненные формы могут существовать таким способом.
That's inconceivable to me.
Для меня это невероятно.
Overcoming the handicap through practice, his achievement is rather inconceivable.
Практикуясь и преодолевая себя, он достиг невероятного.

невероятный — abnormal /æbˈnɔːməl/

Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
It's an incredibly rare species of abnormal spider that requires a war m-blooded host to survive.
Это невероятно редкий вид абнормального паука которому для выживания требуется теплокровный хозяин.

невероятный — prodigious /prəˈdɪʤəs/

It allows me to control your prodigious powers, miss Donovan.
Она позволяет мне контролировать вашу невероятную силу, мисс Донован.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я