на участке — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на участке»

на участкеon the plot

Мы так и не установили, кто пользовался краном Тулли и чей след на участке?
We've established no-one used Tulley's tap or set foot on the plot.
Ты уже стоишь на участке.
You're standing on the plot, just so you know.
Ну, как я уже сказал, они... Они заставили его работать на участках около 85.
Well, like I said, they... let him work the plots beside 85.
Там на участке 12 яблонь!
There, on a plot 12 apples!
— Орбитальный вылет на участке, сэр.
— Orbital departure on plot, sir.

на участкеon the property

Дед Роланда построил домик из деревьев, спиленных на участке.
You know, his grandfather actually built the cabin from logs that they milled on the property, and so...
Ханна упоминала о диких фиолетовых цветах, что растут на участке.
Hey, Hannah mentioned a purple wildflower that grows on the property.
У Маркуса и Пеллы неплохо получается удерживать его на участке.
Marcus and Pella do a pretty good job of keeping him on the property.
Там есть много фруктовых деревьев, растущих прямо на участке, включая 6 сезонных садов.
There are a variety of fruit trees on the property, including six seasonal gardens.
Мистер Кейлин, вы проживаете на участке мистера Орентала Джеймса Симпсона?
Mr. Kaelin, do you live on the property of Mr. Orenthal James Simpson?
Показать ещё примеры для «on the property»...

на участкеprecinct

Мы читали, что на участок нападали.
We read how the precinct was attacked.
Но источники среди руководства компании в Бостоне что они довольны результатами на участке.
But senior campaign sources in Boston are telling me they like the precinct breakdown.
Главный на участке заметил, что что-то не так с одним из аппаратов.
A precinct captain saw a screw loose on the side of one of the machines.
— Разрушитель напал на участок.
— Zerstoerer hit the precinct.
Он напал на участок.
He hit the precinct.
Показать ещё примеры для «precinct»...

на участкеat the station

Каждый инспектор на участке говорил об этом.
Every inspector at the station was talking about it.
Вики, на участке есть свет?
Hey, Vicky, you got power down at the station?
— Да, на участке.
— Yes. At the station.
Я нужен на участке.
I'm needed at the station.
Увижу вас на участке через час.
I'll see you at the station in an hour.
Показать ещё примеры для «at the station»...

на участкеat the allotments

Нет, вы были на участке в субботу.
No, you were at the allotments on Saturday.
По его показаниям, вы были на участке сразу после 9 утра.
They can place you at the allotments, shortly after 9am.
Что вы делали на участках?
What were you doing at the allotments?
Что не мешало ему каждую ночь ходить на участок и портить отцу его турецкие бобы.
That didn't stop him going down the allotments every night and sabotaging Dad's runner beans.
Одежда Лиззи вся была в крови... я отнёс её одежду на участок отца и сжег.
Lizzie had blood all over her clothes... I took her clothes down to the allotment.
Показать ещё примеры для «at the allotments»...

на участкеclaims

Охуевший член комиссии заставил Меррика опубликовать заявление об индивидуальном пересмотре прав на участки.
Fucking county commissioner made Mr. Merrick post notice... titles of claims to be decided case by case.
— Права на участки, Ричардсон.
The claims, Richardson.
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения выдаются новые права.
When claims are overturned, new title will be awarded at said prices... via lottery, to those submitting verified offers.
Он решил, что я подписался на разглашение слухов о ликвидации прав на участки.
Enlisting me, so he thought, to spread rumours about rescission of the claims.
"Права на участки вновь образованного округа Лоренс, который становится частью территории Дакоты, будут пересмотрены. Данное положение касается участков, разрабатываемых до внесения поправки к договору с индейцами сиу в сентябре 1876-ого года.
"As to ownership of the claims in the newly constituted County of Lawrence, as annexed to the Dakota Territory, a presumption of legitimate title shall obtain for claims worked actively and continuously prior to amendment of the treaty with the Sioux Nation,
Показать ещё примеры для «claims»...

на участкеsite

Простите, что не смогла встретиться с Вами утром — всю ночь провела на участке в обнимку с фонариком и полароидом.
Sorry I wasn't there to meet you this morning. I spent last night poking around the site with a flashlight and a Polaroid.
Да, ради Бога. Тело было похоронено на участке.
The body was buried at the site, for God's sake.
У нас с ним разные представления о том как работать на участке.
We don't see eye to eye on how we want to run the site.
На участке внизу.
— Down at the site.
Водоросли в лёгких потерпевшего соответствуют водорослям на участке?
The algae in the victim's lungs matched the algae at the site?
Показать ещё примеры для «site»...

на участкеon the lot

Никаких женщин на участке.
No women on the lot.
Но вы были на участке в ту ночь?
But you were on the lot that night?
Этель на участке 64.
Ethel's over in Lot 64.
Так скажи мне, Джейкоб, когда ты и дух Лукаса Рима пришли на участок, чтобы убить Брюса Уотерса, где вы оставили машину?
So tell me, Jacob, when you and the spirit of Lucas Reem went to that lot to kill Bruce Waters, where'd you park?
Эти артефакты, найденные на участке 48, были положены там мной.
Those artifacts found at lot 48 were placed there by me.
Показать ещё примеры для «on the lot»...

на участкеland

Получил взнос и построил бараки на участке земли, который ничего не стоит, потому что зимой затапливается.
He pocketed the contribution and used his land, that's worthless because every winter it floods, in order to build slums.
Останься на заводе, и не мозоль мне глаза на участке
Stay at the factory, okay? This is my land.
На участке в Актоне.
— Piece of land in Acton.
У тебя там случайно нет заявки на разработку недр на участке рядом с моей шахтой?
It's Dan. Do you have a mineral rights application for the land next to mine?
Здание ООН было тогда построено в Нью-Йорке, на участке земли, подаренным Джоном Д. Рокфеллером.
The United Nations complex was then built in New York City — on land donated by John D. Rockefeller.