нащупать — перевод на английский
Варианты перевода слова «нащупать»
нащупать — feel
На горле как будто была рана но пальцами я ничего не мог нащупать.
My throat felt sore... but the fingers feeling it didn't feel anything.
— Я не мог нащупать пульс. Попытайтесь Вы.
I do not manage to feel the wrist.
Да, думаю, смогу его нащупать.
Yeah, I think I can feel it.
И каждый раз, когда мне казалось, что я нащупал это препятствие, я старался расчленить его, откатить.
And whenever I feel like I've identified an obstacle, I try to take it apart, roll it away.
Я могу его нащупать. Вот здесь.
I can feel it back there.
Показать ещё примеры для «feel»...
нащупать — find
Он попытается нащупать меня через Вас.
He will try to find me through you.
— Может это поможет мне что-то нащупать.
Maybe that will help me find something.
Попытайтесь нащупать сердцевину ваших взаимных отношений.
Try and find the core of your relationship.
Так... пулю в жировой ткани мы можем и не нащупать.
Now... we may not be able to find the bullet in and amongst the adipose tissue.
Нужно нащупать свой путь.
You've just got to find your own way through.
Показать ещё примеры для «find»...
нащупать — get a
Я уже час не могу нащупать пульс ребёнка.
Haven't been able to get a pulse from this baby for an hour.
Не могу нащупать пульс!
— I can't get a pulse over here!
— Ох... я не могу нащупать пульс.
— Uh... I can't get a pulse.
Не могу нащупать пульс!
I can't get a pulse!
Один я его сдвинуть не могу Не могу... не могу нащупать пульс!
I can't move him on my own. I can't... I can't get a pulse!
Показать ещё примеры для «get a»...
нащупать — something
Мы на работе кое-что нащупали.
We're on to something in our work.
Я думаю, что ты нащупала действительно нечто весьма незаурядное.
I think you've found something really quite remarkable.
Мне кажется, Джонс, ты что-то нащупал.
I think you're on to something, Jones.
Но, если бы и видел, я бы сказал, что она что-то нащупала.
But, uh, if I had, I'd say, she was on to something.
И я явно что-то нащупала, ибо постоянно исчезают мои агенты.
And I know I'm on to something, because my sources keep disappearing.
Показать ещё примеры для «something»...
нащупать — get
Погоди, я кажется, что то нащупала.
Wait I got this one.
Мы нащупали пульс.
We got a pulse.
Я что-то нащупала.
I got something.
Капитан, я кажется кое-что нащупал.
Commander, I think I got something.
Я что-то нащупал.
I got something.
нащупать — find a
Пришлось постараться, чтобы нащупать у вас пульс.
It took us forever to find a pulse.
Не могу нащупать пульс.
I can't find a pulse.
Не могу нащупать пульс.
Can't find a pulse.
Постарайся нащупать ритм.
Try to find a rhythm.
Я не могу нащупать пульс.
I can't find a pulse.
Показать ещё примеры для «find a»...
нащупать — grope
Это как если бы ты нащупал свой путь через темный туннель и снова выбрался на свет.
But now... it's as if you've groped your way through a dark tunnel and stepped back out into the light once again.
Я крикнул имена мальчиков, пытался нащупать пол автомобилья.
I shouted the boys' names, tried to grope the car floor.
Вы нащупали что-то?
Was there any groping?
нащупать — palpate
Снова нащупай.
Okay, palpate again.
Я хочу, чтобы вы нащупали это, я хочу, чтобы вы это хорошо, сильно сдавили.
...and I want you to palpate this thing, I want you to give it a good hard squeeze.
нащупать — find his pulse
Не могу нащупать пульс.
I can't find his pulse.
Я не могу нащупать пульс.
I can't find her pulse.
Не могу нащупать.
I can't find a pulse.
нащупать — hit
Я нащупал дно.
I hit some rocks.
Суть в том, что Хиггс отмечается за работу, которую он совершил 50 лет назад, это натолкнуло меня на мысль, что я, возможно, уже нащупал идею, которая принесёт мне Нобелевскую премию.
The point is Higgs is being celebrated for work he did 50 years ago, so that got me thinking, perhaps I've already hit upon the idea that will win me my Nobel prize.
Он нащупал болевую точку Ах Мут Ша.
He hits Ah Mut Sha's sore point