научить — перевод на английский

Варианты перевода слова «научить»

научитьteach

Он меня многому научил.
And he taught me a lot of things.
Первый же артиллерийский обстрел нас научил большему.
The first bombardment taught us better.
Слово, которого вас научили бояться.
A word you have been taught to fear.
Покажи-ка новый захват, которому я тебя научил.
Show them that new arm lock I taught you.
Сынку, сынку, та кто ж тебя научил этакому, а?
Sonny, sonny, but who's the one who taught you that, huh?
Показать ещё примеры для «teach»...

научитьlearn

Возможно ты хороший циркач, но я тебя научу летать в строю.
You may be great circus flier, but you have to learn to fly in formation.
Но у него есть дом отдыха, где вас научат говорить.
But he has a little rest home where you learn to talk.
Пытаетесь научить меня английскому языку?
Fixing to learn me the english language?
Боюсь, слишком много мужчин были бы не против научить вас разным вещам.
I'm afraid a lot of men will want to learn you things.
Он многому может научить.
One can learn a great deal from him.
Показать ещё примеры для «learn»...

научитьshow

Эй, Баз, почему ты не научишь своего брата чему-нибудь о машинах?
Hey Buzz, why do not you show your Brother something about cars.
Я его с радостью научу, если он позволит.
I'll show him how if he doesn't mind my touching.
— Нет. — Я тебя научу.
I will show you.
— Он очень хорошо его научил!
He's all show.
— Я тебя научу.
— I'll show you.
Показать ещё примеры для «show»...

научитьtrain

Вы обучите их и научите организовать самоуправление.
You will educate and train them to establish a normal self-governing culture.
Мартышку и то быстрее научить, ха-ха-ха!
It'd be quicker to train a monkey, ha ha ha!
Никак не научить.
Really. I can't train it.
Я бы смог его научить.
I feel like I can train him.
Его не сможет научить даже доктор Дуллитл.
Doctor Dolittle couldn't train this dog.
Показать ещё примеры для «train»...

научитьtell

Это там вас научили спорить со старшими и обвинять их во лжи?
— Chugwater, Wyoming. What book told you to correct your superiors and call the Navy a liar?
Вот только Чародей не научил его как спуститься обратно на землю...
But the magician had not told him how to bring it down to earth again.
Этому меня научил отец, когда показывал, как разжечь костер.
Something my father once told me about starting a fire.
Сказал ей то, что я тебя научил ей сказать?
Did you tell her what I told you to?
Мои родители научили меня любить путешествия.
Parents told me about wonderful trip.
Показать ещё примеры для «tell»...

научитьgoing to teach

Дэй Бандо научит тебя боксировать, Хью.
Dai Bando is going to teach you to box, Huw.
Сейчас я научу тебя кое-чему, что должен знать каждый молодой человек.
Now, I'm going to teach you a skill that all young men should know.
— Я тебя научу.
— I'm going to teach you.
Я научу тебя... как заботиться о моём имуществе!
I'm going to teach you a lesson about looking after my property.
Иветта сказала, что она научит меня как делать франзузские косы.
Yvette says she was going to teach me how to French braid.
Показать ещё примеры для «going to teach»...

научитьgive

— Он научил тебя, что во вселенной есть порядок, а это не так.
— He gave you a vision of moral order in the universe, and there isn't any.
Однажды священник научил нас одной игре.
One day, the priest gave us a game to play.
Он сказал, что его научил Синатра, но я думаю, он просто хотел, чтобы я остался.
He said Sinatra gave him the deck, but I think he was trying to get me to stay.
Мин, ты научил меня быть храброй.
Min, you gave me courage.
Понимаешь, Том — это магический индюк, который научил пилигримов, как нужно прикреплять пряжки к шляпам.
Um ... well, Tom is a magical turkey who gave the pilgrims the technology to put buckles on their hats.
Показать ещё примеры для «give»...

научитьcould teach

А он обещал научить.
He said he could teach me.
Вы научите меня.
You could teach me.
— Вы научите его слушаться?
— Do you think you could teach him to obey?
Она велела с час кружить по городу, чтобы научить меня тому, что знала о вождении. Знала она немного.
With that in mind, she told us to drive around the city for an hour... so she could teach me everything she knew about driving a car... which wasn't much.
Второй был в том, что он захотел научить немцев видеть мир так, как мы видим его в операх Вагнера, то есть, в виде противостояния.
The second was that he thought one could teach the Germans to see the world in a way which you find in Wagner operas, in a dialectic way.
Показать ещё примеры для «could teach»...

научитьmake

Мне только не нравится, чему ты его научил.
— Yes. I liked him for what you made him do.
Он научил меня видеть мир в совершенно ином свете.
He made me see the world in an entirely new light.
Представляешь, я научил Эмму смеяться сегодня.
Guess what. I made Emma laugh today.
Я тебя всему научил!
I made you!
Меня дед научил.
My grandfather made sure of that.
Показать ещё примеры для «make»...

научитьeducate

Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
So you, mem, shall choose most beautiful women of harem and dress and educate same in European custom for presentation.
Разве силой научить можно?
We will educate the people!
И хотя, она не удовлетворила его любопытство и за все это время даже словом не обмолвилась о своем прошлом, Грэйс по-прежнему идеально подходила для планов тома, который хотел научить жителей Догвиля принимать посылаемые подарки судьбы.
And even though she did not satisfy his curiosity by saying anything about her past so as not to put anyone in danger, she still fitted Tom's mission to educate Dogville on the subject of acceptance like a glove.
Нам надо показать им, научить их дать им понять, что мы здесь останемся.
We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay.
Мисс Ванита, я просто пытаюсь научить вас..
Mrs. Vaneeta, I'm simply trying to educate you.
Показать ещё примеры для «educate»...