educate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «educate»

/ˈɛdju(ː)keɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «educate»

«Educate» на русский язык переводится как «образовывать» или «воспитывать».

Варианты перевода слова «educate»

educateвоспитывать

And you must educate yourselves for this.
И вы должны воспитывать себя для этого.
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. !
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
Tomorrow you'll be called to educate children.
Завтра вы будете воспитывать детей.
I didn't come here to educate.
Я не пришёл сюда воспитывать.
Who's gonna educate those two kids?
Кто будет воспитывать этих двоих детей? В машину!
Показать ещё примеры для «воспитывать»...

educateобразованный

Mr. Ho, you are an educated man.
Мистер Хо, вы образованный человек.
With obedience, for I am the first educated son of a line of men who had nothing else but callous hands and the bullets of capital in the chest.
С послушанием, потому что я — первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее.
— He is an educated man.
Образованный человек.
Educated.
Образованный.
Besides, compared to these men, you are educated.
Кроме того, по сравнению с нашими людьми, вы образованный.
Показать ещё примеры для «образованный»...

educateобучать

— You planning on educating a white girl?
— Ты что — собираешься обучать белую девушку?
I'm pleased... that you've come to educate the children.
Я рада... что ты приехал обучать детей.
He needed it to print pamphlets to educate people.
Нужны, чтобы печатать брошюры и обучать людей.
Can't you find a better way to educate your people?
Почему вы не можете найдите лучший способ обучать ваших людей?
I'm here to educate young people.
Я здесь, чтобы обучать молодых людей.
Показать ещё примеры для «обучать»...

educateобразование

Well, I've been educated.
Образование имею. Я тоже.
I was sent to your country to be educated.
Меня посылали в вашу страну получать образование.
If you're educated, you can exploit other men.
Образование много значит.
You're getting so damned educated now... you don'twant to work in the fields any more.
Получила очень высокое образование как крестьянке?
He started to work, learn, educate. Always with the book in his hands.
Он начинал работать, учиться, получил образование, книгу из рук не выпускал.
Показать ещё примеры для «образование»...

educateпросветить

Squire, you need educating.
Приятель, тебя нужно просветить.
You can either corrupt or educate thousands of souls.
Вы можете или осквернить или просветить тысячи душ.
The witch too might get educated!
Заодно и ведьму просветить!
Nobu-san will have to educate you.
Нобу-сан должен просветить вас.
He went to remote areas of the Alaskan peninsula believing that he was needed there to protect these animals and educate the public.
Он ушел в отдаленные области полуострова Аляска, убежденный в том, что его долг — защитить животных и просветить общество.
Показать ещё примеры для «просветить»...

educateучиться

He's a wealthy landowner... educated in England, very good family.
Состоятельный землевладелец, учился в Англии, из очень хорошей семьи.
He said he was educated in Africa before.
Он сказал, что до этого учился в Африке.
You know, I'm not Oxford educated.
Знаете, я не учился в Оксфорде.
I am born in Puerto Buenos and educated in Madrid.
Я ррродился в Пуэррто Буэнос и учился в Мадриде.
And you're educated, to boot!
Так ты ещё и учился!
Показать ещё примеры для «учиться»...

educateучить

Watch your tongue! Anyway, if you want to educate the girl, then take her.
А ты, если хочешь учить девчонку, забирай ее.
We want to educate you.
— Мы хотим учить тебя.
You have undermined the ability for my teachers to educate.
Вы подрываете способность учителей учить.
But you didn't ask me to educate your people.
Прелестно, но вы не просили меня учить людей.
You want to educate us like your father did?
Будешь учить нас, как твой отец?
Показать ещё примеры для «учить»...

educateнаучить

So you, mem, shall choose most beautiful women of harem and dress and educate same in European custom for presentation.
Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
We will educate the people!
Разве силой научить можно?
And even though she did not satisfy his curiosity by saying anything about her past so as not to put anyone in danger, she still fitted Tom's mission to educate Dogville on the subject of acceptance like a glove.
И хотя, она не удовлетворила его любопытство и за все это время даже словом не обмолвилась о своем прошлом, Грэйс по-прежнему идеально подходила для планов тома, который хотел научить жителей Догвиля принимать посылаемые подарки судьбы.
Mrs. Vaneeta, I'm simply trying to educate you.
Мисс Ванита, я просто пытаюсь научить вас..
But also, perhaps, to educate a little.
А может, даже, и немного научить.
Показать ещё примеры для «научить»...

educateобучение

I am a schoolteacher, and many children rely on me to educate them.
Я — школьный учитель, и обучение многих детей зависит от меня.
I send you my son to educate, and you let him wander off into palstics.
Я доверяю тебе обучение сына, а ты позволяешь ему увлечься пластикой.
And maybe trying to educate his dad is just making things worse.
И может быть, обучение его отца только усугубит все.
And definitely not if you're a woman who's responsible for educating an entire generation of law students.
Особенно женщине, которая отвечает за обучение нового поколения юристов.
Last time I checked, educating a fellow Shadowhunter wasn't a crime.
Последний раз когда я проверял, обучение собратьев Сумеречных Охотников не было преступлением.
Показать ещё примеры для «обучение»...

educateобучаться

Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort.
Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,.. время от времени из соображения справедливости,.. было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
London educated.
Обучалась в Лондоне.
Lydia Holly, who won a scholarship here three years ago, but has only just been able to take it up, and Midge Carne, who has been privately educated.
Лидия Холли, которая получила здесь стипендию три года назад, но только сейчас смогла ею воспользоваться, и Мидж Карн, которая обучалась индивидуально.
She educated herself by reading magazines she had found at the dump.
Она обучалась сама, читая журналы, найденные на помойке.
What I know is that she was born Ursula Donnell and educated by the Sacred Heart Sisters in Dublin.
Что я знаю, это то, что она урожденная Урсула Доннелл и обучалась в школе Священные сердца сестер в Дублине.
Показать ещё примеры для «обучаться»...