наслаждение — перевод в контексте

  1. pleasure /ˈplɛʒə/
  2. delight /dɪˈlaɪt/
  3. enjoyment /ɪnˈʤɔɪmənt/
  4. treat /triːt/
  5. gratification /ˌgrætɪfɪˈkeɪʃən/
  6. luxury /ˈlʌkʃəri/
  7. bang /bæŋ/
  8. relish /ˈrɛlɪʃ/
  9. fruition /fru(ː)ˈɪʃən/

наслаждение — pleasure /ˈplɛʒə/

the Palace of Pleasure crowd.
парни из"Дворца Наслаждений".
Hey, I was a-watchin ' you over at the Palace of Pleasure dancing '... when you was so rudely interrupted.
Я смотрел на твой танец во"Дворце Наслаждений", когда тебя так грубо прервали.
I shall be faithful for at least seven eternities of pleasure eighteen false smiles and fifty-seven tender whisperings without meaning.
Клянусь быть верным - все 7 кругов наслаждения 18 фальшивых улыбок и 57 нежных фраз без смысла.
To my pleasure palace.
В мой дворец наслаждений?
The most important thing is to release yourself to the pleasure.
Главное - полностью отдаться наслаждению.
Показать ещё примеры для «pleasure»...

наслаждение — delight /dɪˈlaɪt/

The Red Beard chooses well, flower of delight.
У Рыжей Бороды хороший вкус, о, Цветок наслаждений.
Keep thy beauty in the shade, O dispenser of delights.
Спрячь свою красоту в тени, О, сосуд наслаждений.
Yes, I agree, a rare delight.
Да, я согласен, редкое наслаждение.
You see, life is similar to that wonderful garden where Adam and his partner lived, a garden of joys, of delights...
Видишь ли... жизнь подобна тому чудесному саду, где жил Адам со своей подругой - саду, полному радости и наслаждений.
Liberated from my mother I found life rich in all its delights
Освобожденная от моей матери... я начала жизнь со всеми ее наслаждениями.
Показать ещё примеры для «delight»...

наслаждение — enjoyment /ɪnˈʤɔɪmənt/

As if you itself experience enjoyment from the blood.
Как будто ты сама испытываешь наслаждение от крови.
The survival of the religion and of the family - which remains the principal form of the inheritance of class power - and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant affirmation... of the enjoyment of this world,
Пережитки религии и семьи остаются для человека главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение, которые они оказывают, эти пережитки входят в понятие наслаждения этим миром, этой жизнью.
And I and the Captain and the crew will endeavour to ensure that you gain maximum enjoyment and instruction from your voyage.
Мы с капитаном и экипажем приложим все усилия, чтобы вы получили высшее наслаждение и пользу от этого путешествия.
All enjoyments be thy dedication.
Все наслаждения будут твоей самоотверженностью ( твоим посвящением )
In a region they call '' Enjoyment ''.
В краю под названием"Наслаждение".
Показать ещё примеры для «enjoyment»...

наслаждение — treat /triːt/

See, I told Elaine that it was a real treat talking to you on the phone.
Видишь ли, я сказал Элейн что это наслаждение - разговаривать с тобой по телефону.
She thought, I think, '' Yeah, it's a real treat talking to her on the phone. ''
Она думала, что я думаю:"Да, это прямо огромное наслаждение - разговаривать с ней по телефону."
Oh, you're in for a real treat, Trix.
О, тебя ждет настоящее наслаждение, Трикс.
Ah, the sweet smell of hydrogen sulfide, carbon dioxide, and methane all liquefying into a frothy treat.
Сладкий запах сероводорода, углекислого газа и метана, сбитые в одно воздушное наслаждение.
Chocolatey, crunchy, chewy, tangible little treats of joy.
Шоколадное, хрустящее, жевательное наслаждение в чистом виде.
Показать ещё примеры для «treat»...

наслаждение — gratification /ˌgrætɪfɪˈkeɪʃən/

I'm not having my brother running around like a right twat for your gratification.
У меня не будет брата, который пляшет как мудак для вашего наслаждения.
What do you know about delayed gratification?
Что ты знаешь про отказ от наслаждений?
These distractions feed the ever-growing beast known as instant gratification.
То, что вы постоянно отвлекаетесь подпитывают зверя, известного как сиюминутное наслаждение.
You're a pyromaniac compelled to start fires for sexual gratification.
Ты - пироманьяк, вынужденный начинать пожары ради сексуального наслаждения.

наслаждение — luxury /ˈlʌkʃəri/

'' I have two luxuries to brood over in my walks,
"Есть два наслаждения, о которых я размышляю во время прогулок:
Hey, there she is, all relaxed and rested from a night of luxury.
Вот она, расслабленная и отдохнувшая после вечера наслаждений.

наслаждение — relish /ˈrɛlɪʃ/

By eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having a good time for the first time in your natural life.
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.

наслаждение — fruition /fru(ː)ˈɪʃən/

And to continue... nourishing myself and live and bring to fruition
Продолжать... наслаждаться самому и приносить наслаждение,

наслаждение — bang /bæŋ/

Starting off with a bang here, literally.
Начинается с наслаждения, буквально.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я