население — перевод на английский

Быстрый перевод слова «население»

«Население» на английский язык переводится как «population».

Варианты перевода слова «население»

населениеpopulation

Население их страны миллиард человек. поэтому их военная сила...
They have a population of 1 billion. In addition, they have good relationships with neighboring countries recently, and they are also currently expanding their military force.
Вы знаете, что население Кокосового берега удвоилось за последнюю неделю?
Do you know that the population of Cocoanut Beach has doubled in the past week?
Население: 5000 баранов, считая меня.
Population: 5,000 billy goats and me.
Численность населения примерно 5000 человек.
Population must still be under 5,000.
В ней было 14 детей. 14 детей из 2000 человек населения.
There were 14 kids in it. Fourteen kids in a population of 2000.
Показать ещё примеры для «population»...
advertisement

населениеpeople

Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население.
I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there.
Всё, чего я хочу — это предоставить условия нормальной жизни 80-ти процентам населения. Это всё, чего я хочу.
I want to provide normal living conditions for 80% of the people.
Мы, офицеры монархии, должны вести себя так, чтобы население было уверено в нас, и знало, что император и монархия защитят их.
Officers of the Monarchy... must set a good example so the people trust us... and know the Emperor will protect them.
Он так много сделал для страны, для цветного ее населения. За что?
He did so much for this country, for colored people.
И там мне нужна хорошая гостиница только не какая-то там туристическая дешевка а что-то, характеризующее местное население и его культуру...
And I want a nice hotel. No touristy place. Something indicative of the people and their culture.
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement

населениеcivilians

Я подумал, что это приободрит мирное население.
I thought it would buck up the civilians.
Население, — в щели!
Civilians to the dugouts!
Сегодня в Пекине войска открыли беспорядочный огонь по населению.
Today in central Beijing, troops fired wildly at civilians.
Идёт эвакуация населения, есть сообщения о жертвах.
Civilians have been evacuated, and there are reports of casualties in many areas.
Что может разумно объяснить безжалостное уничтожение невооружённого гражданского населения?
What reasonably explains the slaughter of unarmed civilians?
Показать ещё примеры для «civilians»...
advertisement

населениеpublic

Ты называешь это обслуживанием населения?
You call this a service to the public?
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
Они призывают население успокоиться... 40 пенсов?
They urge the public to calm down... 40p? !
В то же время, население должно успокоиться и продолжать выполнять свои привычные обязанности.
In the meantime the public is urged to remain calm and continue normally.
В США после Второй Мировой войны старания правительства убедить население поддержать военные действия шли по той же самой кальке.
And in the United States since World War II, government attempts to win public support for military actions have followed a similar pattern.
Показать ещё примеры для «public»...

населениеcommunity

Федеральное обязательное наказание для наркоманов, употребляющих крэк — это нападение на черное население.
Mandatory minimums for crack are a war on the black community.
Стэн Уотерман, представитель по связям с населением.
Stan Waterman, community liaison. — Nobody in or out.
Быстро наладил эффективную работу и отношения с населением.
Quickly established an effectiveness and popularity within the community.
Да, и его перевели в отдел по связям с населением.
— Yep. Why do you think they put the dude in Community Relations?
Население чувствует себя брошенным.
My community feels abandoned.
Показать ещё примеры для «community»...

населениеpopulace

Зачем отказывать населению в зрелище его героической смерти?
Why deny the populace his heroic death?
Вы в Меритоне для того, чтобы смирять недовольное население, сэр, или вы будете защищать нас от французов?
Are you in Meryton to subdue the discontented populace, sir, or do you defend Hertfordshire against the French?
Любая колония, которая хочет стать независимой должна иметь население.
Any colony desiring independence... requires a populace.
— А население?
And the populace?
Наши политики не чешутся, чтобы исправить ситуацию. А у нас тем временем — недовольное население, Которое исподволь активно поддерживает боевиков.
Until our political masters wake up and do something about it, we have a disaffected populace that actively and tacitly supports the gunmen.
Показать ещё примеры для «populace»...

населениеentire population

Шесть столетий спустя другой обладатель меча без клинка освободил 13 галактику от тирана по имени Нексус, который пытался поработить всё её население при помощи электронного разума.
Six hundred years later, another possessed of a bladeless sword freed Galaxy 13 from a tyrant by the name of Nexus, who attempted to enslave the entire population with electronic mind control.
Практически всё население мира.
Almost the entire population of the world.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Все население.
The entire population.
Всё население стало моложе за одну ночь.
The entire population becomes young again overnight.
Показать ещё примеры для «entire population»...

населениеinhabitants

Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Centuries ago, Stratos was built by leaders that gave their word that all inhabitants would live there.
Население планеты, видимо, живет под землей, скорее всего, там же производит пищу и все остальное.
The inhabitants of this planet must live deep underground. Probably manufacture food and other needs down there.
Население этой планеты читает наши мысли.
The inhabitants of this planet can read our minds.
Население этой страны, как вам известно,.. особенно неравнодушно к известным личностям.
Now, the inhabitants of this country are peculiarly addicted to shaking hands with prominent personages.
Это приветствие... используемое в цивилизованных обществах их цивилизованным населением.
It is a greeting... used in civilized cultures by their civilized inhabitants.
Показать ещё примеры для «inhabitants»...

населениеcasualties

Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
We would therefore prevail... and suffer only modest and acceptable civilian casualties... from their remaining force which would be badly damaged and uncoordinated.
Жертвы среди гражданского населения должны быть минимальными.
Civilian casualties should be down to a minimum.
Никто не хочет видеть жертв среди гражданского населения.
No one likes to see civilian casualties.
Которая по их мнению стала причиной жертв среди гражданского населения.
Which they say have caused civilian casualties.
У них появились неприятности из-за жертв среди гражданского населения.
Got into trouble for civilian casualties.
Показать ещё примеры для «casualties»...

населениеcensus

Хочешь начать перепись населения?
You want to start a census.
Перепись населения.
The census.
— Хочешь ввести перепись населения?
— You want to start a census?
Итак, согласно последней переписи населения у нас остается 482 000 кандидаток.
So if we take into account the most recent census data, that leaves us with 482,000.
Хочешь начать перепись населения?
You want to start a census?
Показать ещё примеры для «census»...