население — перевод на английский

населениеpopulation

Население их страны миллиард человек. поэтому их военная сила...
They have a population of 1 billion. In addition, they have good relationships with neighboring countries recently, and they are also currently expanding their military force.
Вы знаете, что население Кокосового берега удвоилось за последнюю неделю?
Do you know that the population of Cocoanut Beach has doubled in the past week?
В 3х километрах, с вершины одной из гор, окружающих город, мы обнаруживаем 52 деревеньки, которые и составляют Лас Хурдес, с общим населением в 10,000 чел.
3 kilometers away, from a hill top we look down on the 52 villages of Las Hurdes. They have a total population of ten thousand.
Население: 5000 баранов, считая меня.
Population: 5,000 billy goats and me.
Численность населения примерно 5000 человек.
Population must still be under 5,000.
Показать ещё примеры для «population»...

населениеpeople

Население преображается только после полуночи.
People don't get ornery until after midnight.
Что с реакцией населения?
Not to mention the people's reaction?
Говорят, вы намеренно не ловите убийцу, чтобы отвлечь население от...
and I have nothing to tell you ! — They say you let the assassin run to keep the people's mind busy and prevent them from...
Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население.
I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there.
— Мы получили ряд жалоб от местного населения.
We've had a series of complaints from local people.
Показать ещё примеры для «people»...

населениеcivilians

Я подумал, что это приободрит мирное население.
I thought it would buck up the civilians.
Население, — в щели!
Civilians to the dugouts!
Сегодня в Пекине войска открыли беспорядочный огонь по населению.
Today in central Beijing, troops fired wildly at civilians.
Идёт эвакуация населения, есть сообщения о жертвах.
Civilians have been evacuated, and there are reports of casualties in many areas.
Что может разумно объяснить безжалостное уничтожение невооружённого гражданского населения?
What reasonably explains the slaughter of unarmed civilians?
Показать ещё примеры для «civilians»...

населениеpublic

Ты называешь это обслуживанием населения?
You call this a service to the public?
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
Они призывают население успокоиться... 40 пенсов?
They urge the public to calm down... 40p? !
В то же время, население должно успокоиться и продолжать выполнять свои привычные обязанности.
In the meantime the public is urged to remain calm and continue normally.
У меня серьезная проблема с управлением населением.
I've got a serious public order problem.
Показать ещё примеры для «public»...

населениеcommunity

Федеральное обязательное наказание для наркоманов, употребляющих крэк — это нападение на черное население.
Mandatory minimums for crack are a war on the black community.
Стэн Уотерман, представитель по связям с населением.
Stan Waterman, community liaison. — Nobody in or out.
Он откомандирован в ОВНП как офицер по связям с местным населением до конца расследования.
I've arranged for him to be seconded to UCOS as a community liaison officer for the duration of the investigation.
Быстро наладил эффективную работу и отношения с населением.
Quickly established an effectiveness and popularity within the community.
Да, и его перевели в отдел по связям с населением.
-Yep. Why do you think they put the dude in Community Relations?
Показать ещё примеры для «community»...

населениеpopulace

Зачем отказывать населению в зрелище его героической смерти?
Why deny the populace his heroic death?
Вы в Меритоне для того, чтобы смирять недовольное население, сэр, или вы будете защищать нас от французов?
Are you in Meryton to subdue the discontented populace, sir, or do you defend Hertfordshire against the French?
Любая колония, которая хочет стать независимой должна иметь население.
Any colony desiring independence... requires a populace.
— А население?
And the populace?
Полковник, надеюсь, вы поняли, что оккупационные войска никогда не смогут победить стойкое местное население.
Colonel, I hope you've learned that an occupying foreign force can never defeat a determined local populace.
Показать ещё примеры для «populace»...

населениеentire population

Я бы признался честно, что наши шахты закрыты, фабрики простаивают, население города живет на пособие.
No, I'd say honestly and openly: Our mine is shut down, our factories are closed, our entire population is on relief.
Шесть столетий спустя другой обладатель меча без клинка освободил 13 галактику от тирана по имени Нексус, который пытался поработить всё её население при помощи электронного разума.
Six hundred years later, another possessed of a bladeless sword freed Galaxy 13 from a tyrant by the name of Nexus, who attempted to enslave the entire population with electronic mind control.
Практически всё население мира.
Almost the entire population of the world.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Все население.
The entire population.
Показать ещё примеры для «entire population»...

населениеinhabitants

трудности: дурной город, странное население...
Wrong town. Inhabitants odd.
"трудности: дурной город, странное население... встретил медведя и двух львов... с Мерланом связи нет"
"Difficulties: wrong town, inhabitants odd... encountered single bear and two lions... but unable to make contact mackerel."
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Centuries ago, Stratos was built by leaders that gave their word that all inhabitants would live there.
Если дозу, которую Жан-Поль дал Роми... Ввести в газораспределительную систему и ее вдохнет все население города...
The dose that Jean Paul gave Romi, if thrown in the gas supply and inhaled by all the inhabitants of this city,
Население планеты, видимо, живет под землей, скорее всего, там же производит пищу и все остальное.
The inhabitants of this planet must live deep underground. Probably manufacture food and other needs down there.
Показать ещё примеры для «inhabitants»...

населениеcasualties

Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
We would therefore prevail... and suffer only modest and acceptable civilian casualties... from their remaining force which would be badly damaged and uncoordinated.
Жертвы среди гражданского населения должны быть минимальными.
Civilian casualties should be down to a minimum.
Ворлоны не хотят допустить больших потерь среди гражданского населения.
The Vorlons don't want lots of civilian casualties.
В дополнение к тысячам жертв среди гражданского населения мы лишим район возможности получать лекарства и воду.
In addition to thousands of civilian casualties we'd cripple the region's ability to receive medical supplies and water.
Никто не хочет видеть жертв среди гражданского населения.
No one likes to see civilian casualties.
Показать ещё примеры для «casualties»...

населениеcensus

Ну, если зародыш является человеком, почему они тогда не учавствуют в переписи населения?
Well if a fetus is a human being how come the census doesn't count them?
Хочешь начать перепись населения?
You want to start a census.
Перепись населения.
The census.
— Хочешь ввести перепись населения?
— You want to start a census?
Итак, согласно последней переписи населения у нас остается 482 000 кандидаток.
So if we take into account the most recent census data, that leaves us with 482,000.
Показать ещё примеры для «census»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я