напялить — перевод на английский

Варианты перевода слова «напялить»

напялитьwear

Сэм, ты напялил водолазку.
Sam, you're wearing a turtleneck.
Отлично. Я напялила на себя ковер.
I was wearing a carpet.
Зачем ты напялил очки?
Why are you wearing glasses?
Напялила красное платье и стою с благообразным видом — глупость, каких поискать...
I'm wearing this red dress and am like facing to the right, like, so stupid...
Эта чертова акушерка напялила сапоги до колен из лакированной кожи.
The bloody woman from Obstetrics is wearing knee-length patent-leather boots.
Показать ещё примеры для «wear»...

напялитьput

Он же не пытается напялить мне на палец кольцо.
It's not like he's trying to put a ring on my finger.
Что заставило тебя напялить эти?
What possessed you to put those?
Никто не подумал, было бы неплохо напялить деловой костюм на одну из девчонок-стенографисток, чтобы хотя бы казалось, что вам не наплевать?
No one thought it might be a good idea to put a suit on one of the gals from the steno pool to make it look like you give a damn?
Это ты напялил на меня памперс?
Did you put this diaper on me?
Вечером того дня Билл напялил на себя большой свитер, но это лишь нагнало на него сон.
Later that night, Bill sat down and put on a big sweater, but it only made him sleepy.
Показать ещё примеры для «put»...

напялитьdress

— Что она? — Видел, что она напялила?
Look how she's dressed!
Не могу поверить, что его мама напялила на него это.
I can't believe his mom dressed him like that.
Настоящий Богомол потряс его как мешок с мукой сфоткал его в трусах, потом напялил его одежду и сбежал через толпу внизу.
The real Mantis jumped him like a sack of flour, took pictures of him in his underwear, then dressed in his clothes and escaped through the crowd downstairs.
Потому что, вот, напялил я пальто, а в помещении тепло, И теперь я везде потею.
'Cause, let's say I'm dressed for the cold and it's not cold inside, now I'm sweating wherever I go.
Ты что напялила?
What kind of dress is this?
Показать ещё примеры для «dress»...

напялитьhat

Всё было в порядке пока ты не напялил свою дурацкую шляпу.
We were fine until you pulled out that stupid hat.
Только подумаешь, у кого-то странная голова, а оказывается, это он шляпу напялил.
One minute you think someone has a weird-shaped head... the next minute it's just because you realize part of that head is the hat.
В следующий раз мы праздничные колпаки напялим.
Next time we'll have party hats.

напялитьput on

Наверно, мне надо будет напялить костюм, летать вокруг, и снимать кошек с деревьев.
I guess I could put on a costume and fly around and pull cats out of trees.
Да, тебе конечно лучше напялить старую шерстяную шапку.
Yeah, you'd better put on the old wool cap.
Напялил свой лучший костюм и отправился в банк к управляющему.
He put on his best suit for it and went to the bank manager.
Почему бы тебе не напялить плащ и не бегать по Нью-Йорку?
Why don't you put on a cape and go run around New York?
Но, что правда, то правда: я могу напялить костюм кролика и скакать по школе, раздавая шоколадные яйца.
I could put on a bunny suit and hop around school giving out chocolate eggs.