наполнять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наполнять»
«Наполнять» на английский язык переводится как «to fill».
Варианты перевода слова «наполнять»
наполнять — fill
Теперь, когда у тебя будет сын, ты должна наполнять свой желудок.
Now that you're going to have a son, you must fill your stomach.
Вы хотели сказать, что видели, как я готовлю раствор и наполняю три шприца.
You were about to say that you watched me prepare the formula and fill each of the hypos.
Начинай наполнять следующую канистру.
Fill up the other can.
Не надо светить мне лампой в глаза, наполнять ванну.
No need to light a lamp in my eyes, fill a bath.
Ее наполняют, погружая в воду.
You fill it by immersing it in water.
Показать ещё примеры для «fill»...
наполнять — make
В кончине моего сына есть то, что наполняет мою жизнь смыслом.
There is something in my son's murder that makes me think of the living.
Вот что наполняет мою работу смыслом.
That's what makes my job worth doing.
Можно тебе сказать, что наполняет любовь страхом?
Can I tell you what makes love so frightening?
Это наполняет мою жизнь смыслом.
It makes tomorrow alright.
Это наполняет меня счастьем.
— That's what makes me happy. — Mm-hm.
Показать ещё примеры для «make»...
наполнять — give
Даже когда я просто вот так сижу рядом с тобой... я чувствую, как покой наполняет мою душу.
Just sitting like this gives me a sense of peace.
Это наполняет жизнь смыслом.
It gives your life a purpose.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Смерть, и только смерть — наполняет каждое мгновение красотой и ужасом.
It is death, and only death, That gives each moment beauty and horror.
Это поездка, которая наполняет нашу жизнь смыслом.
It's the journey that gives our lives meaning.
Показать ещё примеры для «give»...
наполнять — flood
Ну, в таком случае, конечно, наполняй свое тело кровью, которая может привести к летальному исходу.
Well, then, by all means Flood your body with possibly lethal blood.
—Ставьте ещё капельницу и наполняйте.
— Well, put another line in and flood him.
Все 500 000 микрорентген наполняют эту штуку до краев.
All 500,000 rads, about to flood that thing.
Десятки тысяч людей наполняют улицы. Повсюду крики и звон колоколов.
Tens of thousands of people flood the streets There are screams and church bells ringing
Моя сила наблюдения очень хорошо настроилась на это дело, один взгляд на любую ситуацию и идею сами наполняли меня.
My powers of observation are so finely tuned by this point that just one look at any situation, and ideas come flooding into me.
наполнять — stuff
Помнишь то Рождество, когда я проник в ваш дом и твой отец застукал меня, когда я наполнял твой носок?
Remember the Christmas I snuck into your house and your dad caught me stuffing your stocking?
Я не могу поверить. Я здесь в субботу, наполняю конверты.
I cannot believe I'm here on a Saturday, stuffing envelopes.
Но,послушайте,я ведь наполняла конверты и расставляла кабинки и...
I mean, listen, I've been stuffing envelopes and manning booths and--
Я никогда больше не буду наполнять другую белку, пока я жив.
I'll never stuff another squirrel as long as I live.
наполнять — refill
Каждый раз, когда твой отец наполнял бокал вином, я думала о своем отце.
Every time your dad refilled by wine glass, it made me think about my dad.
И я буду наполнять его тебе бесплатно до конца твоих дней.
It will be refilled by me, for free, for the rest of your life.
Я потерял свою с женщиной, которая наполняла кислородные баллоны бабушке.
I lost my V-card to the woman that refilled Nana's oxygen tanks.
Почему бы тебе не подумать об этом, пока ты будешь наполнять мне ещё бокал?
Why don't you give that some thought while you're getting me a refill?
Вы продлжайте разговор, а я пойду за кувшином с водой, так как официант не собирается наполнять мой бокал
You guys keep talking. I'm gonna go get the water pitcher, 'cause the waiter won't refill my glass.
Показать ещё примеры для «refill»...
наполнять — draw
Наполняйте мою ванну.
Draw my bath.
Меня наполняют воспоминания о нашей молодости, когда ты держал меня под ледяной водой.
I'm drawn to recall that day from our youth when you held me beneath the icy waters...
Однажды я сломала руку, наполняя ванну.
I broke my arm once drawing a bath.
наполнять — flow
Вода наполняет бассейн со скоростью один литр в секунду.
The water flows into the bathtub at the rate of one liter per second.
Да, меня так и наполняло вдохновление.
Yeah, my juices were really flowing on this one.
наполнять — feed
И... это не обязательно должен быть балет или Бродвей, просто то, что ты любишь, что-то, что наполняет твою душу.
And... it doesn't have to be ballet or Broadway, just as long as it's something that you love, something that feeds your soul.
Оно наполняет душу так, как вы себе даже не представляли.
Something that feeds it in ways you haven't imagined.
Наполняя собою ночь."
«feeding the night.»
наполнять — load
Разве тебе не нужно грузовики наполнять?
Don't you have some trucks to load?
Уверен, он наполняет небольшой баллончик вирусом;
I bet he loads a small aerosol device with the virus;