напасть — перевод на английский

напастьattacked

Давайте побьём Тиэко, она напала на Гюнпэя.
Let's beat Chiha, he attacked Gunpei.
Они напали на наших!
These Jews attacked us. I don't care.
Кто-то напал на священника!
Someone has attacked the priest!
— А правда, что... — Мистер Джонсон! Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками?
Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled?
Я пришел сюда с добрыми намерениями, и они оба напали на меня.
I came up here in good faith, then both of them attacked me.
Показать ещё примеры для «attacked»...

напастьassaulted

— Преступники, которые напали и перебили конвой были наняты Мацистом...
The thiefs who assaulted and killed the escort guards were under Maciste orders.
И сейчас бродит где-то среди ночи один-одинёшенек, и кто-нибудь может на него напасть и отобрать лошадь.
And wandering alone at night in the hazardous area risks being assaulted by someone out to steal the horse.
Пойдемте, посмотрим, на кого я там напал.
Come on, let's have a look at the one I assaulted.
Эта женщина напала на меня и унизила меня публично.
That woman assaulted me, and she humiliated me in public.
Те, кто на вас напал?
By the men who assaulted you?
Показать ещё примеры для «assaulted»...

напастьhit

Ты, похоже, напал на самую большую золотую жилу в округе.
Hear you hit one of the biggest gold strikes around.
— Кто напал на вас, Хансен?
— Confirm what hit you, Hansen.
Они напали на нас за день до вашего приезда, капитан.
They hit us a full day before you got there, captain.
Того, кто напал на вас?
The one who hit you?
— Он на нас напал, босс.
— He hit us, boss.
Показать ещё примеры для «hit»...

напастьcame

Я тут случайно напала на кое-что...
But by chance I came across something of...
Они напали внезапно. Они...
They came so suddently, they...
Объясните мне только, почему реальная школа вообще на вас напала? Они ведь еще и диктанты стащили.
Now you have to explain to me how this Egerland and his guys came up with the idea to kidnap one of you guys and to steal your highly-scientific works.
Он напал сзади!
-The man came from behind me.
Но они напали с юга, с моря, так что все было напрасно.
But they came from the south. They came by boat so it was useless.
Показать ещё примеры для «came»...

напастьstruck

Мистер Крингеляйн, он ограбил меня, напал.
Mr. Kringelein, he robbed me. He struck me.
На нее кто-то напал.
Someone had struck.
Он напал на тебя сзади.
He struck you from behind.
— Кто напал первым:
— Who struck first:
Мы напали на золотую жилу!
We've struck the mother lode!
Показать ещё примеры для «struck»...

напастьjumped

Он напал на тебя.
He jumped you.
Чирикава напали на меня.
Chiricahua jumped me.
Корабли Моргана напали на мой флот прежде, чем наши паруса поймали ветер.
Morgan's ships jumped my fleet before the wind had caught the sails.
Те два гада напали на Владислава.
Those are the two guys that jumped Wladislaw.
Это был человек, за которым я гонялся, тот самый человек, который напал на меня в багажном отделении.
It must have been the chap I was chasing. The fellow who jumped me in the luggage section.
Показать ещё примеры для «jumped»...

напастьmugged

Тот парень напал на меня !
That boy mugged me!
— И на нее напали?
-And did she get mugged?
Он ждет, что тот, кто напал на него, вернется, и он сможет арестовать его самостоятельно.
He's waiting for whoever mugged him to come back so he can make a citizen's arrest.
Может, повезет, и на нас не нападут по дороге.
With any luck, we won't get mugged on the way.
На меня напали, ну и что?
I got mugged? So?
Показать ещё примеры для «mugged»...

напастьgot

На нас опять напали бандиты.
"The bandits got us again."
Жидкий человек напал на него.
The liquid human got him.
На нас напали.
I've got to go.
Кажется, местные жители напали на след вора, который похитил джефрик и золото Его Высочества.
It seems that these natives have got a line on the thief, the one who took the jethrik and His Highness' gold.
Я всегда думал, что русские бойцы напали на его след и застрелили его.
I always thought that Russian fighters got on his tail and shot him up.
Показать ещё примеры для «got»...

напастьinvade

Это опасно, если русские нападут, они смогут дойти до Мёларена.
If the Russians decide to invade, they'll get to Mollaren.
Почему они так и не напали?
Why didn't they invade?
Если этот парень такой сильный, почему бы ему просто не напасть на нас?
If this guy is so powerful... why doesn't he invade us?
Потому что клингоны собираются напасть на станцию, и вам может понадобиться... моя помощь.
Because if the Klingons do invade this station you may just need... my help.
Если японцы нападут на нас прямо сейчас,.. ...они дойдут до Чикаго, прежде чем мы сможем остановить их.
If the Japanese invade us right now, they would penetrate as far as Chicago before we could stop them.
Показать ещё примеры для «invade»...

напастьambushed

— Лишь синяки. Мы были в сотне метров от деревни, когда пятеро дикарей напали на нас.
We were approximately 100 metres from the village when five of the savages ambushed us.
Это ты, твой партнер и твой свиноподобный братец... напали на нас на побережье... и если бы ребе не нажал на курок... ты бы хладнокровно нас перестрелял!
You and your partner and your pig-faced brother... ambushed us on the beach... and if the rabbi hadn't pulled the trigger... you'd have shot us both in cold blood!
Люди Кардиса напали на патруль!
Kardis' men ambushed the patrol!
Доминионский патруль напал на "Корагу" и "Ротарран" неподалеку от Пустошей.
The Rotarran and the Koraga were ambushed by a Dominion patrol.
Где мужчины, которые на нас напали?
Where are the men who ambushed us?
Показать ещё примеры для «ambushed»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я