намек — перевод в контексте

  1. hint /hɪnt/
  2. cue /kjuː/
  3. innuendo /ˌɪnju(ː)ˈɛndəʊ/
  4. suggestion /səˈʤɛsʧən/
  5. allusion /əˈluːʒən/
  6. reference /ˈrɛfrəns/
  7. insinuation /ɪnsɪnjʊˈeɪʃən/
  8. tip /tɪp/
  9. inkling /ˈɪŋklɪŋ/
  10. lead /liːd/
  11. shade /ʃeɪd/
  12. shadow /ˈʃædəʊ/
  13. glimpse /glɪmps/
  14. soupcon //
  15. intimation /ˌɪntɪˈmeɪʃən/

намек — hint /hɪnt/

If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
With a hint of Dadaism in the background.
С намёком Дадаизма на заднем плане.
Well, one does want a hint of color.
Ну нельзя же без намека на цвет.
Stop hinting around and ask him out already.
Хватит уже всяких намёков, просто пригласи его.
I'll give you two a little hint.
Я вам двоим дам намек:
Показать ещё примеры для «hint»...

намек — cue /kjuː/

They were taking cues from Lorna Frankel.
- Они поняли намёки Лорны Френкель.
Yeah, and I think that's my cue to leave.
Да, и думаю, это намёк чтобы я ушел.
'' Difficulty... reading other people's cues. ''
Трудно... понимают намеки других людей.
Well, I guess this is our cue.
Что ж, я полагаю, это намек нам.
That's your cue to leave, Bosco.
Это был намёк, чтобы ты ушел Боско.
Показать ещё примеры для «cue»...

намек — innuendo /ˌɪnju(ː)ˈɛndəʊ/

I've heard nothing but innuendoes.
До сих пор я ничего не услышал кроме намёков.
It's too early for sexual innuendoes and double-entendres.
Сейчас слишком рано для сексуальных намёков и двусмысленностей.
Was any of this innuendo directed at you or the other women?
Был ли какой-то из этих намеков адресован Вам или другим женщинам?
I just hope they haven't been tormenting poor Sophie with their slimy little innuendos.
Я очень надеюсь, что они не станут мучить бедную Софи своими гадкими, скользкими намёками.
So sniggering about adultery and sexual innuendo, that's all fine.
Значит ухмылочки на тему супружеской измены и пошлые намеки, это вполне нормально?
Показать ещё примеры для «innuendo»...

намек — suggestion /səˈʤɛsʧən/

Who's the one in the bedroom with all the little character suggestions, huh?
А кто в спальне со всякими маленькими характерными намеками, а?
He gave me a couple other suggestions.
Он сделал еще пару намеков.
Now-now, this is just a suggestion.
И-и, это только намек,
The mere suggestion that the queen's brother tried to kill your boy would be considered treason.
Даже намёк на то, что брат Королевы пытался убить мальчика, сочтут предательством.
Well, we don't have his cell phone, so I.T. ' s trying to get access to his e-mail, see if there's any suggestion of a relationship gone bad.
У нас нет его мобильника, поэтому компьютерщики пытаются получить доступ к его электронной почте, чтобы проверить, нет ли намека на неудавшиеся отношения.
Показать ещё примеры для «suggestion»...

намек — allusion /əˈluːʒən/

There are clear allusions...
Тут очевидные намеки...
Is that an allusion to the freedom I give you?
Это намек на ту свободу, что я тебе дал?
I know, but I could never have understood it then because I wouldn't have recognised or understood the allusions.
Верно, тогда я и не умела ни узнавать, ни понимать все эти параллели, намеки и аллюзии.
Do you understand that allusion, Rita?
Вам понятен этот намек, Рита?
The allusion to my father is obvious.
Право же, намек на моего отца более, чем прозрачен!
Показать ещё примеры для «allusion»...

намек — insinuation /ɪnsɪnjʊˈeɪʃən/

You stop these dirty insinuations!
Вы эти грязные намеки прекратите!
- Don't make insinuations.
- Не надо грязных намёков.
So your insinuation --
Значит, твои едкие намёки - -
If that's an insinuation that I killed Meghan, sorry to disappoint.
Если это намек, что я убила Меган, жаль разочаровывать.
Oh, no, that was not my insinuation at all.
Ох, нет, это не намек на все это
Показать ещё примеры для «insinuation»...

намек — reference /ˈrɛfrəns/

Come on, make one of your Boy Scout references, or a good Farmer John joke.
Ну же, выдай один из бойскаутских намеков, или сочную фермерскую шутку.
We're like robots exchanging catchphrases and references.
Мы как роботы, которые обмениваются броскими фразами и намеками.
I understood all your references!
Я понимала все ваши намеки!
That's a vagina reference.
Это намек на вагину.
You can make a weed reference out of any name.
Я умею в любой фамилии выделить намёк на травку.
Показать ещё примеры для «reference»...

намек — tip /tɪp/

- And let me give you a little tip, Brick.
- Позвольте дать Вам маленький намек, Брик.
So thanks for that stock tip last week.
Ну, спасибо за тот намек об акциях на прошлой неделе.
It doesn't excuse tipping the prosecutor off that we knew that the eyewitness was gonna recant.
Это не прощает мой намек прокурору про то, что свидетель отрекся.
Thanks for the tip.
Благодарю за тот намек.

намек — inkling /ˈɪŋklɪŋ/

Don ´ t you feel the tiniest inkling of sympathy for me?
Неужели Вы не чувствуете хоть малейший намек на симпатию ко мне?
The first inkling in physics that we got that time ain't what it seemed to be... uh, came with relativity.
В физике первый намек на то, что время не есть то, чем оно кажется, появился в теории относительности.
They won't hear an inkling of what we say here today.
Они не услышат даже намёка на то, о чем мы поговорим сегодня.
Do you honestly think, if he had any inkling this was going to happen, that he would've have asked her to move in?
Ты правда думаешь, что если бы у него был хотя бы намек, что это может произойти, он бы попросил ее переехать?

намек — intimation /ˌɪntɪˈmeɪʃən/

There are intimations of abuse and molestation on a regular basis.
Есть намёки на постоянное жестокое обращение и сексуальное растление.
And, uh, just prior to that intimation, did he ask you for assistance in this matter?
А непосредственно перед этим намеком, просил ли он вас о содействии в таком случае?

намек — glimpse /glɪmps/

But they had offered a tantalising glimpse into their infinite possibilities.
Ќо они дали дразн € щий намек на свои безграничные возможности.
Such luxury is a small glimpse of the life that awaits Oliver.
Такая роскошь - лишь намек на ту жизнь, которая ожидает Оливера.

намек — lead /liːd/

The change from gas station to alcohol support meetings suggests one of them might have a slight moral compass that led them to get help.
Переход от заправочной станции к встрече группы поддержки может свидетельствовать, что у одного из них есть намеки на моральные ориентиры, которые заставляют их обращаться за помощью.
I thought I was following your lead.
Я думал, что правильно понял намёк.

намек — shadow /ˈʃædəʊ/

Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators...
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей.

намек — soupcon //

I always expect you to be so fiendishly manly and then out come these soupcons of wit.
Я всегда жду от вас этакой дьявольской мужественности, а в итоге получаю эти остроумные намеки.

намек — shade /ʃeɪd/

Wow, that is some serious shade.
Воу, это немного серьёзный намек.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я