накопить — перевод в контексте

накопить — saved up
Поэтому я накопила денег и как-то на рождество подарила ему новое пневматическое ружьё.
So I saved up and one Christmas I got him a brand-new BB gun.
Я уже накопила 43 с половиной...
I've already got 43 and a half books saved up.
Работала у нас Шэрон, примерно год назад, но она уволились Накопила денег и отправилась в Италию.
Sharon. There was a Sharon who worked here about a year ago, but she split. Saved up all her money and headed for Italy.
Я уже 15 лет работаю здесь. Накопил немного.
I've worked here 15 years, so I saved up.
Я мог бы и купить, накопить и купить. Но я подумал, кто-то скажет: "Мальчик!
I could've bought it, I could've saved up and bought it, but I thought, if I bought it, someone might say,
Показать ещё примеры для «saved up»...

накопить — enough
Я тоже так считаю, накоплю деньжат и махну туда.
Me too, when I have enough money, I'll go there.
Мы не накопим вместе воспоминаний, которые помогут нам преодолеть трудности.
We won't get enough memories of our own to see us through the bad times.
Если сильно закрутите резину, она накопит определенную энергию, а когда вы отпустите ее, энергия высвободится.
If you twist it, and you twist enough it's goin to have all the energy and when you let it go it's going to release it
Накоплю денег, что бы снять квартиру... и всё будет хорошо.
I'm gonna get enough money to get an apartment... and we're gonna be okay.
Тогда передайте вашим властям, что два года назад мы накопили достаточно, чтобы заплатить налоги, так что... они служат нам.
Well, you can tell the state that two years ago we earned enough to pay taxes, so... They work for us.
Показать ещё примеры для «enough»...

накопить — get
Для выживания нам понадобится весь суммарный импульс, который мы сможем накопить, чтобы достичь скорости убегания с другой стороны.
Assuming we survive, we're going to need all the momentum we can get to reach escape velocity on the other side.
Как ей приходится работать на пол ставки, только чтобы накопить на начальный взнос за это паршивое платье для выпускного.
How she has to work part time just to get a lousy prom dress on layaway.
Вот накоплю денег и уеду отсюда в город...
I'm gonna get there someday. I'll get out of here for sure.
Да. Сможешь накопить на на свой велосипед.
Yeah. lf it works out, you might get that bike.
Сутками работал, чтобы накопить денег и освободить меня из работного дома.
He worked day and night to get the money to free me from that workhouse.
Показать ещё примеры для «get»...

накопить — accumulated
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания ...в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
What is really interesting in my opinion is that all knowledge ...of sculpture has accumulated both the realistic and the abstract forms which are able to meet with social force and in a historical moment when in the strict sense of the word, realist sculpture and... abstract sculpture are able to coincide
Чтобы забрать всё то сокровище, которое он накопил в мире акул.
To collect all the treasure, which he has accumulated in the world of sharks.
Во-первых я возьму все расписки, что вы накопили за время своего пребывания.
Firstly I'll take all the IOUs you've accumulated during your stay.
Он накопил более ста тысяч долга по кредитной карте.
He's accumulated over a hundred grand in credit card debt.
Всё, что я накопила в жизни, всё, ради чего я так упорно трудилась... теперь всё это было вырвано.
Everything I've accumulated in life, everything I've worked so hard for... now all that is being ripped away.
Показать ещё примеры для «accumulated»...

накопить — amassed
И по пути назад... он накопил так много знаний... что сам стал мыслящим.
And on its journey back, it amassed so much knowledge, it achieved consciousness itself.
Наши правители тоже трепещут: они пакуют в свои чемоданы то, что накопили, пока вы голодали.
Our rulers are already trembling, their suitcases stuffed with booty they amassed while you starved.
И они накопили тысячи единиц этого оружия.
And they amassed thousands of these weapons.
В дальнейшем, он будет использовать зло, которое он совершенствовал в течении жизни, и мощь, которую он накопил на протяжении всей истории, чтобы наконец-то покорить мир.
In the future, he will employ the evil he's perfected over his long life, and the power he has amassed throughout history, to finally conquer the world.
Гитлер уже давно накопил древние артефакты, такие как этот.
Hitler has long amassed ancient artifacts such as this one.
Показать ещё примеры для «amassed»...

накопить — money
— Нет, она будет моя. Ты никогда на неё не накопишь!
You'll never have the money !
Ты не можешь так вот ждать, пока накопишь достаточно денег чтобы починить это всё, можешь только надеяться, что какой-нибудь придурок купит это у тебя, но здесь его оставлять нельзя.
You can wait until you have enough money to fix this, you can hope that some dumb ass will come by and maybe he'll buy it, but you can't leave it here.
Родители сказали, что если я смогу накопить на билет, я могу поехать...
My parents said if I could come up with the money for the ticket, I can go, so, uh...
Джо тем летом на двух работах трудился, чтобы накопить побольше денег.
Joe worked two jobs that summer for the extra money.
Чем быстрее я накоплю немного денег, тем быстрее смогу от них уехать.
The sooner I've got some money the sooner I'm out of there.
Показать ещё примеры для «money»...

накопить — saved enough
Ещё несколько месяцев и мы накопим на лечение.
A few more months and we'll have saved enough for the hospital.
Ей только удалось накопить денег на поездку в Китай, она должна была улететь ещё неделю назад.
She'd finally saved enough money for a trip to China, in fact, she should have left the week before.
Ты наконец-то накопила денег на смену пола.
— You finally saved enough money for a sex change. — No.
Мы же почти накопили на свадьбу.
JUST WHEN WE ALMOST HAVE ENOUGH SAVED FOR THE WEDDING.
И я накопил недостаточно денег, чтобы выйти на пенсию.
And I don't have enough saved to retire.
Показать ещё примеры для «saved enough»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я