накинуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «накинуть»
накинуть — put
Что стряслось? Он накинул мне что-то на шею.
He put something around my throat.
Не лезь. Накиньте вот это, больше я ничего не нашла.
I almost forgot, here, put this on.
А ты только норовишь накинуть мне на шею веревку и привязать к земле.
All you try and do is put a rope around me neck and tie me to the ground.
Дайте, я только накину что-нибудь сверху.
Just let me put something on.
Это пиджак твоего отца, что ты накинул, и пытаешься незаметно вынести?
Is this your father's jacket that you've put it on and trying to sneak out.
Показать ещё примеры для «put»...
накинуть — throw
Гайгер пытался накинуть на нее петлю.
Geiger tried to throw a loop on her.
Накинь это.
— Throw this over you.
И, Рэйч, по пути накинь что-нибудь на Алису Мэй.
And, Rach, while you're in there, throw something on Alicia May.
Накинь джинсовую куртку поверх этих малышек и ты можешь ходить куда угодно.
Throw a jean jacket on top of these babies, and you can go anywhere.
Накинь ещё сто баксов, и считай, что договорились.
Throw an extra hundred bucks, and you got yourself a deal.
Показать ещё примеры для «throw»...
накинуть — put some clothes on
Накинь что-нибудь и иди в кухню, Нам надо решить.
Put some clothes on and come into the kitchen, we have a decision to make.
— Я пойду, накину одежду.
— I'll go put some clothes on.
Накиньте что-нибудь, мисс.
Put some clothes on, miss.
Слушай, может слезешь и накинешь что-нибудь пока не приехала полиция?
Hey, you wanna come down and put some clothes on before the law gets here?
Накиньте что-нибудь.
Put some clothes on.
Показать ещё примеры для «put some clothes on»...
накинуть — get
Она ведь тоже входила в дом, чтобы накинуть пальто.
Who entered the house, in order to get her coat.
— Я только куртку накину.
— I'll just get my jacket.
Подчеркни его. Возьми трубку или накинь розовую ковбойскую шляпу.
Bring your face out — get a pipe, a pink cowboy hat.
Сначала пойди и накинь что-нибудь на себя.
First go get something to wear.
Только пальто накину.
I'll just get my coat.
Показать ещё примеры для «get»...
накинуть — slip
Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee...
Блейз старается подманить акулу поближе, чтобы накинуть ей на шею петлю, но, одно неверное движение, и игра окончена.
Blais tries to entice the shark close enough to slip a noose around its neck but one false move and it's game over.
Но всё же, твой отец накинул мне петлю на шею.
Long enough for your father to slip noose about my neck.
Если бы я накинул тебе на шею струну, как бы ты меня останавливал?
If I were to slip a bass string around your neck, how do you stop me?
Я проскользнула туда, раздобыла в оркестре фортепианную струну и накинула её...
I snuck in, removed a wire from the orchestra's piano, and slipped it...
накинуть — add
Да, а потом они накинут ещё шесть месяцев, и ещё шесть месяцев, и ещё шесть месяцев после этого.
Yeah, and then they'll add another six months and then another six months and another six months after that.
Подсчитай все ее долги и накинь 10 процентов.
Figure up her debts and add 10% a month.
Накину тебе 20 копеек, и кончено!
I may as well add 20 kopecks, and that's it!
Накиньте 70 сигарет сверху и я в деле.
Add 70 cigarettes and I'm in.
Сколько вы накинули сверху? Чтобы себе немного урвать!
You must have added something Your tip
Показать ещё примеры для «add»...
накинуть — put on
Ты наклеишь фальшивую бороду, а я накину вуаль, так что никто нас не узнает...
You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized.
Накинь халат, пожалуйста.
Put on a white coat, please.
Она накинула меховое пальто и вышла из депо.
She put on a fur coat and left for the engine-shed.
Накинь что-нибудь симпатичное, а я разогрею духовку.
So, you go put on something pretty... and I'll warm up the toaster oven.
Может, накинешь что-нибудь из одежды.
You might want to put on some clothes for this.
Показать ещё примеры для «put on»...
накинуть — put something on
На неё лучше что-нибудь накинуть.
Maybe you better put something on it.
Накинь что-нибудь и пошли с нами!
Put something on and come with us!
Сейчас, я только что-нибудь накину.
Let me put something on.
Думаю потому, что я попросила подождать, пока накину халат...
— I asked her to wait while... I put something on.
Тебе лучше что-нибудь накинуть.
You better put something on.
Показать ещё примеры для «put something on»...
накинуть — put your jacket on
Накиньте пиджак, и холод будет меньше ощущаться, сэр.
If you put your jacket on, you would feel the cold less keenly.
Накинь куртку.
Put your jacket on.
Накинь куртку.
And put your jacket on.
Говард Такмэн только что накинул свой пиджак на жену как одеяло.
Howard Tuckman just put his jacket on his wife to use as a blanket.
накинуть — extra
Кстати, я готова накинуть еще тысячу сверху, если ты оставишь этот зуб таким, как сейчас.
And I'll give you an extra thousand not to get that tooth fixed.
Вот что я тебе скажу. Я накину восемь центов на стоимость акции, если мы подпишем договор к концу месяца.
I'll tell you what, I'm willing to pay an extra eighth a share if we ink it by month's end.
Можно пару долларов накинуть, чтобы полюбоваться архитектурой.
It was worth the extra $2 to get a view of that skyline, don't you think?
А ещё, мы накинем 5% сверху, если ты будешь работать неофициально.
We're also willing to allow an extra 5% in markups if you do the work off-book.
Накинь себе 50 центов за час и покроешь разницу.
Pay yourself an extra 50 cents an hour and make up the difference.
Показать ещё примеры для «extra»...