называть — перевод в контексте

  1. call /kɔːl/
  2. name /neɪm/
  3. term /tɜːm/
  4. title /ˈtaɪtl/
  5. entitle /ɪnˈtaɪtl/
  6. nominate /ˈnɒmɪneɪt/
  7. designate /ˈdɛzɪgnɪt/

называть — call /kɔːl/

What you going to call yourself?
Как ты хочешь себя назвать?
Trivial things like your having, what do you call it a terminal in your house.
Обычные для вас вещи, как вы это называете домашний терминал.
You bet your life we got what I would call... a major fuckin ' misunderstanding.
Ну да, у нас тут то, что я назвал бы... охрененно большим недоразумением.
He called me a bitch?
Он назвал меня сучкой?
Is it okay if I call you Chang-ho?
Это нормально, если я буду называть тебя Чанг-Хо?
Показать ещё примеры для «call»...

называть — name /neɪm/

Just name anything, and I've done it.
Назови все что хочешь - я все это наделал.
Who could we name as the informer?
Кого бы назвать доносчицей?
He's named it '' Eddie ''?
Он называет его"Эдди"?
And name a man better with a sword than I am.
Назови мне человека, лучше меня владеющего мечом.
I named it Peter.
Я назвала его Питером.
Показать ещё примеры для «name»...

называть — term /tɜːm/

I'm making a study of what I would term wavelength broadcast power transduction.
Я исследую то, что я назвал бы длинноволновой передачей энергетической трансдукции.
- Well, I didn't find your terms very attractive.
- Да, но ваши условия трудно назвать привлекательными.
I didn't know we were still referring to this platoon in terms of squads.
Не знаю, можно ли теперь называть этот отряд взводом.
Besides, the PC term is hymenally challenged.
К тому же, правильно называть это -"вагинально ущербная".
Of a college kid writing a term paper on 20th century crime.
Назовёт тебе студентика, который пишет реферат на тему"преступления 20 века".
Показать ещё примеры для «term»...

называть — title /ˈtaɪtl/

Even Mrs. Siddons did not know... that my title for her portrait is to be The Tragic Muse.
Даже госпожа Сайддонс не знала, что я назвал её портрет"Трагическая муза".
We'll title it: '' Brilliant speech by Chalamont. '' Off you go!
Назовем так:"Блестящее выступление господина Шаламона".
Well, saying that the titled aristocracy are the scum of the Earth... is... - well, is obviously an exaggeration.
Называть титулованную аристократию отбросами общества - это, конечно, чересчур.
You will not use my title Satai.
Ты не будешь называть меня Сатай.
What are some of the titles of the videos that you've made, Mark?
Назови фильмы, которые ты снял, Марк?
Показать ещё примеры для «title»...

называть — entitle /ɪnˈtaɪtl/

I entitled it, '' The Things We Think and Do Not Say ''.
Я назвал свой труд так"То, о чем мы думаем, но не говорим."
Terry Crabtree of Bartizan has also decided to publish my own book, a critical exploration of the union of Joe DiMaggio and Marilyn Monroe and its function in American mythopoetics which, tentatively, I have entitled
"ерри рэбтри из Ѕартизан также решил опубликовать мою книгу... критическое исследование брака ƒжо ƒимаджио... с ћэрилин ћонро... и его роль в американском мифотворчестве... нигу, которую € предварительно назвал...
So what you are about to see, I have entitled '' the heart -- 2.0 ''
Поэтому эту модель я назвал"Сердце... номер два"
Every 24 hours, our station in Hawaii will transmit a signal to Landsat 7, our deep orbiting satellite, which will amplify and relay the signal to our targeted planet which is, rather grandly, entitled Planet G.
Раз в сутки наша станция на Гавайях будет передавать сигнал на спутник, находящийся на дальней орбите, который будет усиливать его и посылать на выбранную нами планету, которую назвали грандиозным именем"планета Джи".
- You created a suite of decryption software entitled CoursePoint.
- Вы разработали комплект программного обеспечения для расшифровки и назвали его CoursePoint.
Показать ещё примеры для «entitle»...

называть — designate /ˈdɛzɪgnɪt/

At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
All right, well, I'm serious, a little bit of press, the lanes could be designated as, like, a landmark or something.
Нет, я серьёзно, несколько публикаций в которых дорожки назовут достопримечательностью или типа того.

называть — nominate /ˈnɒmɪneɪt/

Judge Mendoza, I'm nominating you to be the next associate justice of the Supreme Court.
Судья Мендоза, я назову Вас своим кандидатом на должность следующего судьи Верховного суда США.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я