называть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «называть»

«Называть» на английский язык переводится как «to call» или «to name».

Варианты перевода слова «называть»

называтьcall

Мы называем это — домино-трансплантация.
We call all of this a domino transplant.
И это они называют революцией?
They call this a revolution?
Вы называете это пением?
Do you call that singing?
Почему ты его так называешь?
What do you want to call him names for?
— Ты называешь это домом?
— You call that home?
Показать ещё примеры для «call»...

называтьname

Мы эту чепуху называем иначе.
We've got a different name for them.
Он называет себя инженером Манфреди.
Who are they? He's an engineer by the name of Manfredi.
Вас не называли по имени.
Your name wasn't mentioned.
— По-христиански называй, по-крещённому.
— A Christian name!
На самом деле, это моё ненастоящее имя, но так меня чаще всего называют.
Actually, it's not my real name but it's the name I go by mostly.
Показать ещё примеры для «name»...

называтьsay

И я сейчас не собираюсь называть их имена, потому что сейчас это неважно.
I'm not going to say their names right now because right now they don't matter.
Он называл шесть, я говорил семь.
He say six, I say seven.
— Вы называете меня жуликом.
— You say I'm a crook.
Я бывало простывал, и прежде всегда выздоравливал, и ни разу не пришлось называть это число.
I've had lots of colds, and I always got over 'em all right before. And I never had to say... that number.
Не смейте так называть мою станцию! Станция, говорите?
— Don't say that about my station!
Показать ещё примеры для «say»...

называтьso-called

И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
It was a general belief that the witch was naked when, at night, during the so-called Witch Sabbath, she danced with the devils.
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more.
Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, — твою так называемую силу, презрение к слабости и нетерпимость.
I'm contemptuous of something you can't help or make no attempt to. Your so-called strength. Your prejudice against weakness, your blank intolerance.
Вы, так называемый, телохранитель.
You're a so-called bodyguard.
Это так называемый друг, кто он?
This so-called friend, who is he?
Показать ещё примеры для «so-called»...

называтьrefer

Одним из наиболее привлекательных качеств вашей матери является склонность называть коммунистами любого, кто с ней хоть в чем-либо не согласен.
One of your mother's more endearing traits is a tendency to refer to anyone who disagrees with her as a Communist.
Называй меня миледи, Мейпс.
Refer to me as Milady, Mapes.
Ты называешь доктора Тейнер моей матерью, однако сложность ее схем указывает на то, что она была создана позже меня.
You refer to Dr. Tainer as my mother yet the complexity of her design indicates she was created after I was.
У того парня, которого ты бессердечно называешь Супным Фашистом.
From the guy you callously refer to as the Soup Nazi.
Да, я понимаю. Так мы должны называть вас публично. А с глазу на глаз?
Yes, I understand that's how we're to refer to you publicly, but privately?
Показать ещё примеры для «refer»...

называтьknown as

И поэтому его называют Великим Князем Леса.
That's why he's known as the Great Prince of the Forest.
Все его называют Усач.
He is known as Moustache.
Того, что называют Йеном Честертоном.
The one known as Ian Chesterton.
Ну, тогда в нашей банде тебя будут называть Большой Джек.
Then in our band, you shall be known as Large Jack!
Еще ее называют ведьма из Вэлсли.
Oh, yeah, she was known as the Witch of Wellesley.
Показать ещё примеры для «known as»...

называтьused to call

Потому что вы назвали меня Отто? Так же по дружески, как меня называла Альма?
Because you call me Otto in such a friendly way, like Alma used to call me Otto?
Это небольшой участок, который мы называли поляной Буффало.
It's the little piece we used to call Buffalo Wallow.
Поэтому Хьюберт называл его колдун-дантист.
So Hubert used to call him a witch dentist.
Дженни так меня называла.
Mon chou. Jenny used to call me that.
Ты называл меня...
You used to call me...
Показать ещё примеры для «used to call»...

называтьuse

Однако, хочу сказать, если здесь есть репортеры можете писать, что пожелаете, только не называйте имен.
However, I'd like to say that if there are reporters present well, write anything you wish, but please don't use any names.
Можешь называть меня по имени.
You can use my first name.
— Не называйте его имени!
— Don't use his real name!
Ты не должен называть предметы.
— Holly? You cannot use objects.
Барт, я просил тебя не называть меня так.
Bart, I told you not to use that word.
Показать ещё примеры для «use»...

называтьpeople call

И меня еще называют параноиком...
People call me paranoid.
И это меня ещё называют ненормальным.
And people call me spooky.
Меня называют ТНТ.
People call me TNT.
Его называют Эд, но ему... больше нравится Эдди.
People call him Ed but he likes Eddie.
Меня называют Брай-мэн.
People call me the Bri-man.
Показать ещё примеры для «people call»...

называтьthey're calling

На Земле тебя называют героем, Галлагер.
On Earth, they're calling you a hero, Gallagher.
Это называют схемой.
They're calling these events the Pattern.
Это называют схемой. Как будто кто-то ставит эксперименты, а весь мир — его лаборатория.
They're calling these events the Pattern as if someone's experimenting, only the whole world is a lab.
Как там это называют?
What is it they're calling it?
Тебя называют Львом Персии.
They're calling you the Lion of Persia.
Показать ещё примеры для «they're calling»...