надсмотрщик — перевод на английский

надсмотрщикsupervisor

Надсмотрщик сказал, что я могу работать...
The supervisor said I could work if I like.
Предупредите надсмотрщика, чтобы глаз с него не спускал.
Tell the supervisor to keep an eye on him.
Чуть не забыл — я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора.
I've arranged with his supervisor that if you should decide to decline my offer, tomorrow it will be your doctor friend who will be gone.
Когда приходит время увеличить популяцию, мой надсмотрщик находит мне партнёра.
When the time comes to increase the staff, my supervisor will approve a mate for me.
Он был хорошим надсмотрщиком.
He was a good supervisor.
Показать ещё примеры для «supervisor»...

надсмотрщикoverseer

ИК даст вам одну из доходных специальностей: надзирателя, ловца беглых рабов, надсмотрщика за рабами, специалиста по разведению рабов, или же степень Партнёра в бухгалтерии е-работорговли.
CI can train you for a rewarding career as an overseer, paddyroller, servant monitor, breeder, or get an Associate's Degree in e-slave accounting.
В старые времена надсмотрщик Мейс нас туда выгонял.
In the old days Overseer Mays would've driven us out there.
Мистер Чепин — надсмотрщик на этой плантации,
Mr. Chapin is the overseer on this plantation.
Я — надсмотрщик на этой плантации.
I am the overseer on this plantation.
Я работал как надсмотрщик.
I worked as an overseer, you know.
Показать ещё примеры для «overseer»...

надсмотрщикtaskmaster

если не хотим, чтобы этот безжалостный надсмотрщик разорил наш бизнес!
That's how much time we have... before this pulsating, accursed, relentless taskmaster... tries to put us out of business.
А то я похож на надсмотрщика.
Make me sound like a taskmaster.
Я не хотел бы казаться надсмотрщиком, но это часть моей работы.
I don't like to seem like a {\real }taskmaster, but that's part of my career.
— я бы рассердился, но я суровый надсмотрщик.
I would, but I'm a harsh taskmaster.
Ты как надсмотрщик!
You're a taskmaster!
Показать ещё примеры для «taskmaster»...

надсмотрщикkeeper

Вы понимаете, мой надсмотрщик проснется в любую секунду и он предупредит остальных.
You see, my keeper will awaken any second and it will alert the others.
Позвольте напомнить, вы мой советник, а не надсмотрщик.
May I remind you that you are an advisor, not my keeper.
И не надсмотрщик.
Nor his keeper.
У нас у всех есть надсмотрщики, понимаете?
We all have our keepers, you see.
По иронии судьбы Минбари, которые сражались с Землей во время своей агрессии оказались надсмотрщиками над этими несчастными осколками человеческой расы пойманными в холодной пустоте космоса.
It's ironic that Minbari, who fought Earth in a war of aggression have been appointed keepers of these poor, struggling pockets of humanity trapped in the coldness of space.

надсмотрщикguard

Я надсмотрщик в колонии для несовершеннолетних.
I'm a guard over in juvie.
Тюремный надсмотрщик поклоняется ему, девушка убила себя ножом для колки льда.
Prison guard worships him, ice pick lady is brainwashed to kill herself.
Слушай, он был в маске, убил надсмотрщика и выпустил меня.
Look, he was wearing a mask, and he killed the guard and he let me out.
В целях обеспечения этого... надсмотрщикам не разрешается находиться внутри фабрики... без моего разрешения.
In hopes of ensuring that, guards will no longer be allowed on the factory floor without my authorization.
— Присмотрите за надсмотрщиками.
— Watch over them guards.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я