надсмотрщик — перевод на английский
Варианты перевода слова «надсмотрщик»
надсмотрщик — supervisor
Надсмотрщик сказал, что я могу работать...
The supervisor said I could work if I like.
Предупредите надсмотрщика, чтобы глаз с него не спускал.
Tell the supervisor to keep an eye on him.
Чуть не забыл — я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора.
I've arranged with his supervisor that if you should decide to decline my offer, tomorrow it will be your doctor friend who will be gone.
Когда приходит время увеличить популяцию, мой надсмотрщик находит мне партнёра.
When the time comes to increase the staff, my supervisor will approve a mate for me.
Он был хорошим надсмотрщиком.
He was a good supervisor.
Показать ещё примеры для «supervisor»...
надсмотрщик — overseer
В старые времена надсмотрщик Мейс нас туда выгонял.
In the old days Overseer Mays would've driven us out there.
Я — надсмотрщик на этой плантации.
I am the overseer on this plantation.
Я работал как надсмотрщик.
I worked as an overseer, you know.
А он не просил вас, чтобы вы его наняли как надсмотрщика?
Didn't he want you to hire him as an overseer?
Он хочет убедить вас, что все сбегут... поэтому вы наймете его в качестве надсмотрщика.
He wants to make you believe we're all gonna run away... so you'll hire him as an overseer.
Показать ещё примеры для «overseer»...
надсмотрщик — guard
Я надсмотрщик в колонии для несовершеннолетних.
I'm a guard over in juvie.
Тюремный надсмотрщик поклоняется ему, девушка убила себя ножом для колки льда.
Prison guard worships him, ice pick lady is brainwashed to kill herself.
Слушай, он был в маске, убил надсмотрщика и выпустил меня.
Look, he was wearing a mask, and he killed the guard and he let me out.
В целях обеспечения этого... надсмотрщикам не разрешается находиться внутри фабрики... без моего разрешения.
In hopes of ensuring that, guards will no longer be allowed on the factory floor without my authorization.
надсмотрщик — keeper
У нас у всех есть надсмотрщики, понимаете?
We all have our keepers, you see.
По иронии судьбы Минбари, которые сражались с Землей во время своей агрессии оказались надсмотрщиками над этими несчастными осколками человеческой расы пойманными в холодной пустоте космоса.
It's ironic that Minbari, who fought Earth in a war of aggression have been appointed keepers of these poor, struggling pockets of humanity trapped in the coldness of space.
Вы понимаете, мой надсмотрщик проснется в любую секунду и он предупредит остальных.
You see, my keeper will awaken any second and it will alert the others.
Позвольте напомнить, вы мой советник, а не надсмотрщик.
May I remind you that you are an advisor, not my keeper.
И не надсмотрщик.
Nor his keeper.
надсмотрщик — taskmaster
А то я похож на надсмотрщика.
Make me sound like a taskmaster.
Ты как надсмотрщик!
You're a taskmaster!
Слушай, я знаю, что могу быть надсмотрщиком, все в порядке.
Look, I know I can be a taskmaster, all right.
если не хотим, чтобы этот безжалостный надсмотрщик разорил наш бизнес!
That's how much time we have... before this pulsating, accursed, relentless taskmaster... tries to put us out of business.
Я не хотел бы казаться надсмотрщиком, но это часть моей работы.
I don't like to seem like a {\real }taskmaster, but that's part of my career.
Показать ещё примеры для «taskmaster»...
надсмотрщик — handler
Вот почему я позволил твоим надсмотрщикам найти меня.
That's why I let your handlers find me.
О, Клэр, ты снова сбежала от своих надсмотрщиков или они отпустили тебя на прогулку для пожилых?
Oh, claire, have you escaped from your handlers again Or have they allowed you a senior outing?
Стоит лишь упомянуть Баскервиль, как он тут же высылает надсмотрщика, чтобы тот следил за мной инкогнито.
One mention of Baskerville and he sends down my handler to spy on me, incognito.
Слушай, я тебе не надсмотрщик.
Look, I'm not your handler.
надсмотрщик — minder
Мне не нужны надсмотрщики!
I don't need minders!
Надсмотрщики из КГБ.
KGB minders.
И похоже, у меня появится надсмотрщик.
It seems I'm getting a minder.
Слушай, мне не нужен в дороге надсмотрщик.
Look, I'm not gonna need a minder on the road.