надпись — перевод на английский
Быстрый перевод слова «надпись»
Слово «надпись» на английский язык переводится как «inscription» или «label».
Варианты перевода слова «надпись»
надпись — inscription
А что здесь за дарственная надпись?
What might the inscription be?
Они пытались идентифицировать их по надписям внутри колец.
They were trying to identify them from the inscription inside the ring.
Лично я нахожу что-то непреодолимое в стремлении обнаружить символ, возможно, простую надпись, которые дали бы ключ к пониманию чужой цивилизации.
For myself, I find something irresistible in the idea of discovering a token, maybe a simple inscription which would provide the key to understanding an alien civilization.
Надписи на этом цилиндре воздают почести царю.
The inscription on this cylinder honors a king.
Надпись.
An inscription.
Показать ещё примеры для «inscription»...
надпись — label
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
Those colored labels you put on all the folders?
Одно из преимуществ быть как бы мертвой — это что ты больше не боишься предупреждающих надписей.
One advantage of being kind of dead is that you don't have to sweat warning labels.
Ухты, надписи.
Ooh, labels.
Да, но надписи все блеклые.
Yeah, but the labels are all faded.
На ваши предупреждающие надписи, потому что, Ларри
At your warning labels, because, Larry,
Показать ещё примеры для «label»...
надпись — writing
Не стоило Элле стирать эту надпись.
Sure wish Ella hadn't rubbed that writing off.
А то, что без надписей, то само по себе.
The things without writing just are.
Шампольон написал своему брату, когда с радостью обнаружил, что понимает надписи на этих стенах.
To his brother, Champollion wrote of his joy in confirming that he could understand the writing on these walls.
Твои надписи смазываются.
Your writing gets smeared.
Я — надпись на стене шепот в классном помещении.
I am the writing on the wall the whisper in the classroom.
Показать ещё примеры для «writing»...
надпись — sign
— Знаешь, я не обращаю внимания на надписи.
— I pay no attention to the sign.
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене.
I don't belong in your office, not with that embroidered sign on the wall.
Как гласит надпись, скорость — это вопрос денег.
Like the sign says, speed's just a question of money.
Я видел как твой отец похоронил многих людей, но я никогда до этого не видел, чтобы он делал надпись на надгробии.
I've seen your father bury many a man, but I've never known him to carve a sign before.
С другой стороны нет этой надписи.
There's no sign around the back.
Показать ещё примеры для «sign»...
надпись — that says
Кто закажет номер с надписью Ассман?
Who would order a license plate that says Assman?
Дастин, вообще-то люди не ходят по универу с надписью я...
People don't walk around with a sign on them that says...
У этой на груди ожерелье с надписью Зоя.
This one's wearing a necklace that says Zoe.
И там стоит табличка с надписью:
You have a sign that says:
Хорошо, в таком случае, я не буду носить значек с надписью "Я Истребительница.
Well, in that case, I won't wear my button that says "I'm A Slayer.
Показать ещё примеры для «that says»...
надпись — read
Простите, я обычно не читаю надписи на портсигарах.
I'm sorry, I don't usually read private cigarette cases.
Много африканцев погибло за Францию. А благодаря вам черные дети смогут прочесть надписи на надгробиях их отцов.
Thanks to you, black children will be able to read their daddy's name on French war memorials.
Но также готов поспорить, что каждый мужчина в этом ресторане прочитал ту надпись в сортире.
But I bet you every man here has read that stuff out there.
Дефонтен так и не смог расшифровать надпись.
It has a royal seal but Desfontaines never managed to read it.
Я просто не прочитал надпись на коробке перед тем как ее открыть а уж если ты открыл коробку, возвращать ее нельзя!
I didn't read the box before I opened it... and you can't return a box after you opened it!
Показать ещё примеры для «read»...
надпись — lettering
Надпись должна быть такой... Это для ровности.
The lettering must be like this... so that it's harmonious.
Он получил фиолетовый на него, и розовый надписи в.
It's got purple on it, and the lettering's pink.
Может быть, если мы поднимем эту надпись...
Maybe if we move that lettering up...
Тоби, им нужно знать значение надписей, в них есть смысл?
Toby, they need to know. That lettering, does it make any sort of sense?
Я уверена, что мы можем сами предложить надпись, если хочешь.
I'm sure we can request this lettering if you like.
Показать ещё примеры для «lettering»...
надпись — mark
Так, там оранжевая папка с надписью ПСП.
— Now, there's an orange file marked PPV.
Надписи говорили о том, что это были за создания, а не люди.
It marked what they were. Not who they were.
Я никогда не встречал таможенника, который при его низкой зарплате стал бы открывать для проверки контейнер с надписью ээРадиоактивные отходыээ.
And I have yet to meet the lowly paid customs official who will open a container marked «Radioactive Waste» to verify its contents.
С надписью « Анжела» ,
The one marked Angela.
Она была в конверте с надписью: «директору, срочно»
In an envelope marked «headmaster, urgent.»
Показать ещё примеры для «mark»...
надпись — word
И эти надписи...
And these words...
Мы делаем подобные надписи на листе бумаги и прикрепляем рядом с шеей новорожденного, чтобы защитить его от зла и бед.
We write such words on a piece of paper and attach them around the neck of a newborn child to keep him from evil and harm.
Он был весь в надписях.
He was big into words.
Русые волосы, всякие надписи.
Uh, brown hair, lots of words.
Объясни мне, почему я так одет, что там была за надпись.
Hey, listen. You think you can explain why I'm dressed like this... and what those big words in the sky were all about?
Показать ещё примеры для «word»...
надпись — engraving
Кто мог сделать эту абсурдную надпись тут?
Who could have made this absurd engraving?
Надпись на щите та же, что и на плите.
The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet.
Здесь еще одна надпись.
There's another engraving here.
Это всё надпись на рукоятке мачете.
It's the engraving on the machete handle.
Свадебное платье, смокинг, или надпись: «Наша свадьба»?
The gown, the tux, or the engraving that says «Our wedding day»?
Показать ещё примеры для «engraving»...