надоедливый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «надоедливый»

«Надоедливый» на английский язык переводится как «annoying» или «irritating».

Варианты перевода слова «надоедливый»

надоедливыйannoying

Там живет миллионы китайских детей, таких же надоедливых, как вы, все время задающих вопросы.
With millions and millions of Chinese children, just as annoying as all of you, always asking questions.
Но лучше представлять порядок, господин Блунт, хоть он порой и несколько надоедлив, чем представлять анархию, как вы.
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you.
— Господи, какой ты надоедливый!
— Jesus, that's annoying.
Он такой надоедливый!
He's so annoying!
Он надоедливый но я бы не хотел потерять его...
He is an annoying man... but I would miss him if he....
Показать ещё примеры для «annoying»...

надоедливыйpesky

Что бы вы сделали, если бы вы были планетой пытающейся защититься от этих надоедливых, проблемных особей?
I'm sure the planet will think of something. What would you do if you were the planet trying to defend against this pesky, troublesome species?
Рэн, ты сегодня немного надоедливая.
Ren, you're a bit pesky today.
Кстати, я продвинулся, и раскрыл это надоедливое... — Дело Снежка-Подактера-Марино. — Ну да?
By the way, I went ahead and solved that pesky Snowflake-Podacter— Marino thing.
Вы надоедливые насекомые!
You pesky houseflies!
Ну он и маленький надоедливый шеф-повар.
Oh, he's a pesky little chef, isn't he?
Показать ещё примеры для «pesky»...

надоедливыйtiresome

— Я не надоедлив.
— I am not tiresome.
Ларита, мой надоедливый брат непочтенный Филипп Херст.
— Larita, my tiresome brother... — The dishonourable Philip Hurst.
Она стала надоедливой, беспардонной, привередливой...
She's grown tiresome, obnoxious, fussy...
Высокий, тёмный и надоедливый возвращайся в обитель босса.
Ha-ha! Tall, dark and tiresome, you need to get back to your boss's corner.
Какой надоедливый субъект.
What a tiresome fellow.
Показать ещё примеры для «tiresome»...

надоедливыйboring

Даже теперь ты такой надоедливый.
And right now I'm finding you very boring!
Для своего ребенка, я плохой, надоедливый полицейский, потому что я заставляю ее спать перед школой или ходить со мной за сумочками по магазинам.
To my kid, I'm a bad, boring cop because I believe in school nights and purse shopping.
Тот надоедливый парень и крикунья?
The boring guy and the loudmouth?
Осторожность делает меня надоедливой.
Careful about making me the boring one.
Твои 15 минут истекли, ты надоедливый, слабый...
Your 15 minutes are up, you boring, weak...
Показать ещё примеры для «boring»...

надоедливыйneedy

И становишься слегка надоедливым.
You come off a little needy.
Самовлюбленный надоедливый эгоист.
Hmm. A needy, truculent narcissist.
Но я и не представлял... какой надоедливой она может быть.
What I didn't realise was... how needy she could be.
Ты надоедливый, жалкий, инфантильный паренек.
You're a needy, suffocating, little man-boy.
Как я уже сказал, Фрэнки, ты слишком надоедлива.
Look, it's like I said before, Frankie. You're too needy.
Показать ещё примеры для «needy»...

надоедливыйobnoxious

Что ж ты такой надоедливый?
Yeah, what is it, obnoxious?
Этот надоедливый мим был прав.
That obnoxious mime was right.
Кто этот надоедливый высокомерный мужчина?
Who's that man who's being so obnoxious and arrogant?
Они шумные, надоедливые и, если так можно выразиться, сэр, вечно пьяные.
They're loud obnoxious, and if I may say so, sir generally intoxicated.
А от надоедливого парня они просто хотят избавиться.
Mucho -— obnoxious guys they just want to get rid of.
Показать ещё примеры для «obnoxious»...

надоедливыйbrat

С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже. Это будет бесподобно весело.
Believe it or not I have a better time with this outrageous brat than anybody in Paris.
— Нахальный, надоедливый мальчишка.
— Cheeky little brat.
Тогда купи нам новые, ты, богатый надоедливый ребенок!
Buy new ones like you, you rich brat!
Завтра мы выйдем в эфир и вместо того, чтобы иссушать жизненные силы одного надоедливого ребенка в один отрезок времени мы сможем забрать все наше демографическое целое одним махом.
Tomorrow, we go on the air and instead of draining one brat's life-force at a time we can take out our whole demographic in one fell swoop.
Что за надоедливый ребёнок! Даже после всего сказанного...
That no good brat, even after all that I have said...
Показать ещё примеры для «brat»...

надоедливыйmeddle

Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети.
It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids.
Я защищаю себя от надоедливых бюрократов и родителей.
I'm protecting myself from meddling bureaucrats and parents.
И мы бы вам отомстили, надоедливые детишки.
And we would've gotten our revenge on you meddling kids.
Если бы не вы, надоедливые детишки.
If it weren't for you meddling kids.
И если бы не вы, надоедливые детишки...
And if wasn't for you meddling kids...
Показать ещё примеры для «meddle»...

надоедливыйnuisance

Какой надоедливый!
What a nuisance!
Не будь таким надоедливым!
Don't be such a nuisance!
Эмиль... Я надоедлива. Правда?
I'm a real nuisance, aren't I?
В общем, быть надоедливыми — не очень хорошая идея.
But it's not a good idea to be too insistent and make a nuisance of yourselves.
Ходят слухи, что одним надоедливым вампиром, ошивающимся вокруг, стало меньше.
I heard a rumor there was one less vampire walking around making a nuisance of himself.
Показать ещё примеры для «nuisance»...

надоедливыйnosy

Мариот был напуган, потому что согласился помочь тебе убрать надоедливого детектива, о котором ему сказала миссис Флориан.
Marriott was scared because he'd agreed to help you kill a nosy detective... the one Mrs. Florian phoned him about.
Деанна, тебе здесь абсолютно нечего делать. Ты надоедливая маленькая девчонка.
Deanna, there's absolutely nothing to do, you nosy little girl.
А теперь я скучаю по Зубастику и чувствую себя надоедливым и упрямым.
Now I miss Nibbler, and I feel nosy and opinionated.
И как большинство надоедливых соседей, Она знала, что узаешь больше если войдёшь без стука.
And, like most nosy neighbors, she knew you learned more if you didn't knock.
Я устал от надоедливых следователей КЦБ.
I am tired of nosy SEC investigators.
Показать ещё примеры для «nosy»...