нагрянуть — перевод на английский

нагрянутьcoming

Вы же не хотите, чтобы эти парни сюда нагрянули?
Wouldn't want the guys coming back, would you?
Эти ребята знают, где ты живешь и скоро нагрянут сюда Желаю удачи!
The bad guys probably know where you live and are coming for you. Good luck!
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
One story had your lot coming here with an alien fleet to take over the whole operations yourselves.
Они могут нагрянуть.
They may be coming.
Как подумаю, что твои друзья нагрянут...
Just the thought of your friends coming over...
Показать ещё примеры для «coming»...

нагрянутьshow up

— Что, нагрянем домой?
— Just show up?
Если его враги нагрянут, мы будем рядом.
If the guys show up, we're here.
Вот если копы на склад нагрянут, тогда и правда проблемы.
If the Feds show up at the goddamn warehouse, then we have a fucking problem. — [laughs] Oh, yeah.
Солдаты, которые нас ищут, могут нагрянуть в любой момент.
Those soldiers are looking for us, they could show up at any moment.
Нагрянула туда и удивила его.
I showed up and surprised him.
Показать ещё примеры для «show up»...

нагрянутьraid

— Ясно. — Если копы нагрянут с обыском...
— If the cops raid the place--
Как-то сюда нагрянули с рейдом.
One year there was a raid.
— Один телефонный звонок, и к вам нагрянет инспекция.
It only takes one telephone call to raid you.
Когда полиция нагрянет с обыском и обнаружит кучу белья для мальчиков, не поздоровится нам обоим.
We, when the police raid the house and find a drawer full of boys' underwear, that's not gonna be good for any of us.
Во общем, полиция нагрянула в квартиру Роско, а он, через пожарный выход, пробрался в мою квартиру с сумкой полной наркоты.
Anyway, the police raid Roscoe's apartment and he takes the fire escape up to my place with a bag full of drugs.
Показать ещё примеры для «raid»...

нагрянутьdescended

Когда ты, и твои партнеры нагрянули к нам, нет, я мог бы добавить, по любому моему требованию, я понял, что ваша цель была положить конец неудачам, что преследовали нас.
When you and your associates descended upon us, not, I might add, at any request of mine, I understood that your purpose was to put an end to the setbacks that have been plaguing us here.
Вампиры, оборотни и зомби... нагрянули в долину Сан Фернандо в Калифорнии.
Vampire, werewolves, and zombies... Descended upon California's San Fernando valley.
События развивались драматически, десятки местных и федеральных офицеров вчера ночью нагрянули в здание в центре для спасения нескольких офицеров полиции, арестованы около десяти человек.
Meanwhile, in a dramatic scene, dozens of local and federal law-enforcement officials descended on a building in Midtown tonight, rescuing several police officers and arresting almost a dozen people.
Величайший мастер фанка нагрянет в 8:00, и мы будем там.
[Chuckles] The grand master of funk... descends on the civvy at 8:00, man, and we will be there.
Но это не сработает, когда моя семья нагрянет сюда.
But it won't work when my family descends on this place.
Показать ещё примеры для «descended»...

нагрянутьhit

Мы нагрянем к ним с трех сторон:
We'll hit from three directions:
Ладно, я просто хочу понять ваш цвет до того, как мы нагрянем в магазин и начнем увеличивать задолженность на кредитной карте.
Okay, I just want to get a feel for your colors Before we hit the store And start racking up credit card debt.
Давай, нагрянем в палатку с пивом.
Come on, let's hit the beer tent.
Мы выяснили, что он арендует чердак под именем Джон Филлипс, и сейчас мы туда нагрянем.
Now, we have found a loft space leased under one of his aliases, John Phillips, and we are gonna hit it now.
Давайте нагрянем к ней.
Let's hit her place.
Показать ещё примеры для «hit»...

нагрянутьpolice

Если нагрянет полиция, всех заберут.
It'll make it easier for the police.
— Сматываемся, сейчас полиция нагрянет.
— Stop, you reach the police.
* Если бы я тогда рот раскрыл — к тебе полиция нагрянула бы раньше, *...чем ты пикнуть успела.
*If I told, your house would be invaded by police... *...before you'd have time to flee.
Я собирался дать ей все деньги, которые у меня были, чтобы она не пошла к кому-либо еще, и где-то в это время нагрянула полиция и так как она была несовершеннолетней и в большой опасности,
I was going to give her whatever cash I had on me to keep her from going to anyone else, and about that time, the police arrived, and because she was underage and in a lot of danger,
А тут нагрянула полиция.
Next thing, the police are here.
Показать ещё примеры для «police»...

нагрянутьcops

Если ты начнешь грабить людей посреди улицы, то сюда нагрянут копы.
You start mugging people on the street we're gonna have the cops down here.
Но я также не заинтересован в том, чтобы неожиданно нагрянули копы.
But I ain't real interested in the cops surprising me either.
Пока не нагрянули легавые или... что у вас тут в Швейцарии, какие-нибудь копейщики?
Shit. Before the cops show up. Or, wait, what do you have in Switzerland?
Убираемся отсюда, пока настоящие копы не нагрянули.
Now let's get the hell out of here before somebody calls the real cops.
Копы нагрянут сюда после этой пальбы.
Cops are gonna be here after that blast.
Показать ещё примеры для «cops»...

нагрянутьpolice come

Если он подаст заявление, то нагрянет полиция, и мне придётся бежать.
If that idiot reports me and the police come,
Поймете, когда нагрянет полиция!
You'll see when the police come
Это должно было служить нашим отходом, если нагрянет полиция.
It was supposed to be our way out if police come.
Он подаст рапорт, и полиция нагрянет к нам домой?
What if he reports us, and the police come to our house and arrest us?
Скоро нагрянет полиция.
The police will be coming soon.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я