descend — перевод на русский

/dɪˈsɛnd/

descendспуститься

STAPLEY: Golf Alpha Charlie request permission to descend to 370.
Гольф Альфа Чарли просит разрешения спуститься до уровня 370.
Golf Alpha Charlie, permission to descend to 370.
Гольф Альфа Чарли просит разрешения спуститься до уровня 370.
I wish to descend the mountains to get some medicine.
Я хотел бы спуститься с гор, чтобы сходить в больницу.
According to Dad's journal, you descend from the temple of the ancient religion, and go further and further underground, and then suddenly there's another city, all tucked away beneath Central.
Согласно дневнику отца, если спуститься под храм некоей древней религии, и идти всё вниз и вниз, то там вдруг... Ты увидишь целый город, скрытый в подземелье под Столицей.
But at least these monkeys have a choice. If they tired of tree bark and other survival food, they can always descend to lower, warmer altitudes and not return until spring.
Но по крайней мере эти обезьяны имеют выбор — если им надоела древесная кора и другая скудная пища, они всегда могут спуститься на более теплые высоты.
Показать ещё примеры для «спуститься»...

descendспускается

Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
The sister descends, she has a child.
Сестра спускается, рожает ребенка.
With every step he takes, descending to the dungeon. grows the expert's hate!
С каждым его шагом, когда он спускается в темницу, растет его ненависть!
As the soul descends from heaven only the sparrows can see it.
К огда душа спускается с неба... только воробьи видят ее.
The air's descending too rapidly.
Воздух спускается слишком быстро.
Показать ещё примеры для «спускается»...

descendпроизошли

You know, you are not descended from a monkey like other people.
Знаете, Вы произошли не от обезьяны, как все остальные,
You are descended from a cow. You grasp things with great difficulty.
Вы произошли от коровы— туго соображаете.
If man really is descended from aliens like this, why haven't we found evidence of it before?
Если люди действительно произошли от инопланетян вроде этого, почему мы прежде не находили тому свидетельств?
Our recorded history tells us that we descended from a mother civilization, a race that went out into space to establish colonies.
Из наших исторических источников нам известно что мы произошли... от цивилизации... которая отправилась в космос что бы создать колонии.
Millipedes were descended from sea-living creatures distantly related to crustaceans such as shrimps.
Многоножки произошли от живших в море существ, отдаленно имеющих отношение к ракообразным.
Показать ещё примеры для «произошли»...

descendопустится

They'll spread out all over the house and night will descend forever!
Они распространятся по всему дому, И ночь опустится навсегда !
Without training, you won't stand a chance of surviving the Darkness that is about to descend.
Без подготовки, у тебя не будет ни единого шанса выжить среди Тьмы, которая вот-вот опустится.
And by dawn, it will descend onto most of Europe.
И к утру он опустится на большую часть Европы.
As magic hour descends over the city, Max and I will retire to the honeymoon suite where she carries me over the threshold.
И когда час волшебства опустится на город, мы с Макс направимся в номер для новобрачных, где она перенесет меня на руках через порог.
I wanted to talk to you for the last time and somehow silence has descended upon us.
Я хотел поговорить с вами в последний раз, И какое-то молчание опустилась на нас.
Показать ещё примеры для «опустится»...

descendснижаться

Finally, Achmed found a lever by the horse's tail and suddenly, the horse began to descend.
Наконец, Ахмед обнаружил рычаг на крупе коня И, о чудо — конь начал снижаться!
They'll start descending soon.
Скоро они начнут снижаться.
— Yeah, but it's still descending.
— Да, но они продолжают снижаться.
We need to descend, now!
Уже пора снижаться.
Jackrabbit, I have shots fired outside this cockpit, need to descend.
Я только что слышал выстрелы возле кабины. Нужно снижаться.
Показать ещё примеры для «снижаться»...

descendпотомки

Descended from the crusaders, aren't they?
Потомки крестоносцев, не так ли?
Descended from crusaders?
Потомки крестоносцев?
Listen: there's no smoke without fire. You're a real saint. Maybe you're descended from a tsar of Kiev Rus, or...
— Слушай, — дыма без огня не бывает, такие мы уж и святые, не из киевских ли царей потомки...
We are, all of us descended from astronomers.
Все мы, до единого — потомки астрономов.
You see, these people are all descended from shipwreck victims.
Понимаете, эти люди — потомки потерпевших кораблекрушения.
Показать ещё примеры для «потомки»...

descendопускается

It slowly descends toward you. And as you advance, it moves in on you.
Она медленно, медленно опускается и следует за тобой по мере твоего приближения.
He descended to avoid attack.
Он опускается, чтобы избежать атаки.
A cold front descends over the high camps.
Холодный фронт опускается на высотный лагерь.
# Meanwhile in London # The night slowly descends
Пока на Лондон медленно опускается ночь,
Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning.
Как только на лес опускается мгла, проявляется настоящая природа, и все по-честному до самого утра.
Показать ещё примеры для «опускается»...

descendснизойдёт

The time of the equinox is about to begin and the infinite energy of the cosmos will descend upon us
Время равноденствия вот-вот начнётся... И бесконечная энергия космоса снизойдёт на нас.
A glorious winter is about to descend on House Atreides and all its heirs.
Вечная зима снизойдет на дом Атридов.
Father, Son and Holy Spirit descend upon you and remain with you forever.
Отец, Сын и Святой Дух снизойдет к тебе и навеки... пребудет с тобой.
If, at some point, some Christian Bale type descends upon me.
Если, однажды, кто-то типа Кристиана Бейла снизойдет до меня.
Tell me, Eliyahu, seriously do you know what light will descend upon us tomorrow?
Элиягу, объяснись! Да ты знаешь, какой завтра на мир снизойдет свет?
Показать ещё примеры для «снизойдёт»...

descendспуск

while I quivered in every nerve as I thought how it would be sufficient for the machinery to descend slightly to precipite upon my bosom that glistening axe.
я дрожал каждой жилкой при мысли о том, как легко спуск механизма введет острую сверкающую секиру мне в грудь.
Descending to Camp 2 should relieve the stress on Paul's heart and lungs.
Спуск в лагерь 2 должен облегчить нагрузку на сердце и легкие Пола.
Descending in a state of total exhaustion
Спуск в состоянии полного изнеможения.
B-shift descending in five minutes.
Вторая смена, спуск через пять минут.
B-shift descending in five minutes.
Вторая смена, спуск через 5 минут.
Показать ещё примеры для «спуск»...

descendпроисходит

My family's descended from Confederate General Albert Pike.
Моя семья происходит от генерала Конфедерации Роберта Пайка.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Did you know that she descends from the Spanish royal family?
Вы знали, что она происходит из испанской королевской семьи?
I think she was descended from the Weather Girls of Saxe-Coburg, wasn't she?
Я думаю она происходит от ведущих передач о погоде из Саксон-Кобурга, не так ли?
He's descended from Maori warriors, one of our leading huntsmen.
Он происходит от воинов Маори, один из наших лучших охотников.
Показать ещё примеры для «происходит»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я