нагрянуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «нагрянуть»

нагрянутьcome

Вы же не хотите, чтобы эти парни сюда нагрянули?
Wouldn't want the guys coming back, would you?
Эти ребята знают, где ты живешь и скоро нагрянут сюда Желаю удачи!
The bad guys probably know where you live and are coming for you. Good luck!
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
One story had your lot coming here with an alien fleet to take over the whole operations yourselves.
Они могут нагрянуть.
They may be coming.
Как подумаю, что твои друзья нагрянут...
Just the thought of your friends coming over...
Показать ещё примеры для «come»...

нагрянутьshowed up

Нагрянула туда и удивила его.
I showed up and surprised him.
Они нагрянули с востока, шесть, семь лет назад.
They showed up from the East, six, seven years ago.
ДО того, как мы неожиданно нагрянули. Что?
You should've thought of that before we showed up unannounced.
— Что, нагрянем домой?
— Just show up?
Если его враги нагрянут, мы будем рядом.
If the guys show up, we're here.
Показать ещё примеры для «showed up»...

нагрянутьraid

Как-то сюда нагрянули с рейдом.
One year there was a raid.
— Один телефонный звонок, и к вам нагрянет инспекция.
It only takes one telephone call to raid you.
Когда полиция нагрянет с обыском и обнаружит кучу белья для мальчиков, не поздоровится нам обоим.
We, when the police raid the house and find a drawer full of boys' underwear, that's not gonna be good for any of us.
Во общем, полиция нагрянула в квартиру Роско, а он, через пожарный выход, пробрался в мою квартиру с сумкой полной наркоты.
Anyway, the police raid Roscoe's apartment and he takes the fire escape up to my place with a bag full of drugs.
— Ясно. — Если копы нагрянут с обыском...
— If the cops raid the place--
Показать ещё примеры для «raid»...

нагрянутьdescend

Когда ты, и твои партнеры нагрянули к нам, нет, я мог бы добавить, по любому моему требованию, я понял, что ваша цель была положить конец неудачам, что преследовали нас.
When you and your associates descended upon us, not, I might add, at any request of mine, I understood that your purpose was to put an end to the setbacks that have been plaguing us here.
Вампиры, оборотни и зомби... нагрянули в долину Сан Фернандо в Калифорнии.
Vampire, werewolves, and zombies... Descended upon California's San Fernando valley.
События развивались драматически, десятки местных и федеральных офицеров вчера ночью нагрянули в здание в центре для спасения нескольких офицеров полиции, арестованы около десяти человек.
Meanwhile, in a dramatic scene, dozens of local and federal law-enforcement officials descended on a building in Midtown tonight, rescuing several police officers and arresting almost a dozen people.
Но это не сработает, когда моя семья нагрянет сюда.
But it won't work when my family descends on this place.
Величайший мастер фанка нагрянет в 8:00, и мы будем там.
[Chuckles] The grand master of funk... descends on the civvy at 8:00, man, and we will be there.
Показать ещё примеры для «descend»...

нагрянутьpolice

Если нагрянет полиция, всех заберут.
It'll make it easier for the police.
— Сматываемся, сейчас полиция нагрянет.
— Stop, you reach the police.
А тут нагрянула полиция.
Next thing, the police are here.
* Если бы я тогда рот раскрыл — к тебе полиция нагрянула бы раньше, *...чем ты пикнуть успела.
*If I told, your house would be invaded by police... *...before you'd have time to flee.
Я собирался дать ей все деньги, которые у меня были, чтобы она не пошла к кому-либо еще, и где-то в это время нагрянула полиция и так как она была несовершеннолетней и в большой опасности,
I was going to give her whatever cash I had on me to keep her from going to anyone else, and about that time, the police arrived, and because she was underage and in a lot of danger,

нагрянутьpolice come

Это должно было служить нашим отходом, если нагрянет полиция.
It was supposed to be our way out if police come.
Если он подаст заявление, то нагрянет полиция, и мне придётся бежать.
If that idiot reports me and the police come,
Поймете, когда нагрянет полиция!
You'll see when the police come
Он подаст рапорт, и полиция нагрянет к нам домой?
What if he reports us, and the police come to our house and arrest us?
Скоро нагрянет полиция.
The police will be coming soon.

нагрянутьcop

Если ты начнешь грабить людей посреди улицы, то сюда нагрянут копы.
You start mugging people on the street we're gonna have the cops down here.
Но я также не заинтересован в том, чтобы неожиданно нагрянули копы.
But I ain't real interested in the cops surprising me either.
Пока не нагрянули легавые или... что у вас тут в Швейцарии, какие-нибудь копейщики?
Shit. Before the cops show up. Or, wait, what do you have in Switzerland?
Убираемся отсюда, пока настоящие копы не нагрянули.
Now let's get the hell out of here before somebody calls the real cops.

нагрянутьhit

Ладно, я просто хочу понять ваш цвет до того, как мы нагрянем в магазин и начнем увеличивать задолженность на кредитной карте.
Okay, I just want to get a feel for your colors Before we hit the store And start racking up credit card debt.
Мы выяснили, что он арендует чердак под именем Джон Филлипс, и сейчас мы туда нагрянем.
Now, we have found a loft space leased under one of his aliases, John Phillips, and we are gonna hit it now.
Давайте нагрянем к ней.
Let's hit her place.
Мы нагрянем к ним с трех сторон:
We'll hit from three directions:
Хочу увести её подальше от воды, пока Лаура не нагрянула.
Um, I'd like to get her inland before Laura hits.
Показать ещё примеры для «hit»...

нагрянутьpolice show up

Если нагрянет милиция, меня схватят первым.
If the police show up, I'm the first they bust.
Посмотрим, что вы запоете, когда сюда нагрянет полиция! — Полиция!
We'll see if you're so clever when the police show up here!
Потом нагрянула полиция.
Then the police showed up.

нагрянутьcrash

Энди сказал, будет круто, если я нагряну.
Andy said it'd be cool if I crashed.
Поздним вечером в четверг, в тот же вечер крысы «нагрянули» на твою вечернику.
Late Thursday night, the same night the rats crashed your party.
— Я не думаю, что будет круто, если ты нагрянешь.
I don't think it's gonna be cool if you crash.