навещать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «навещать»
«Навещать» на английский язык переводится как «to visit».
Варианты перевода слова «навещать»
навещать — visit
Ты что, забыла? Я сегодня навещаю мистера Смита.
Have you forgotten this is my day to visit Mr. Smith?
Если тебя не будут опять навещать из твоей деревни... и не наступит рецидив.
As long as you don't get another visit from the village... and have a relapse.
Крестьяне по одному могут навещать семьи.
The men may visit their families one at a time.
Но он не разрешал навещать тебя.
But he wouldn't let me visit.
Вы будете потом навещать меня в тюрьме?
Will you visit me in jail?
Показать ещё примеры для «visit»...
навещать — see
Вы сможете приходить и навещать ее, когда захотите.
You can see her whenever you like.
Мне указано свыше, чтобы я... писал тебе письма и время от времени навещал.
It is manifest that I shall acquire additional merit by... writing thee letters and coming to see thee from time to time.
Из страха, что я буду чувствовать себя одинокой, она навещала меня каждый день.
She comes to see me every day for fear that I feel alone.
Я не хочу идти и навещать ее.
I don't want to go down and see her.
Ну, навещать вас на дому я точно не буду.
Well, I see I'm not gonna be making any house calls on you.
Показать ещё примеры для «see»...
навещать — come visit
Навещай меня иногда.
Come visit me sometime.
Ты меня не навещал.
— You didn't come visit.
И не забудь — ты можешь навещать ее в любое время.
Don't forget, you can come visit her anytime.
Я буду тебя навещать иногда.
I'll come visit.
— Ты будешь меня навещать?
— Will you come visit?
Показать ещё примеры для «come visit»...
навещать — come
В выходные мы ездили его навещать.
We used to come over to his house for the weekend.
Я вёл себя как эгоист. Пожалуйста, больше не навещайте нас.
I'm selfish, but please don't come here anymore.
Нет, я не хочу, чтобы он меня навещал.
— No. And tell him not to come to me.
Почему папа и мама никогда меня не навещают?
Why did Mother and Father not come for me?
Никто, потому что ты такой страшный, что все боятся тебя навещать.
Uh, no one, 'cause you're so ugly, no one would come to your door.
Показать ещё примеры для «come»...
навещать — went to see
Ты навещала Виктора Росто в тюрьме.
You went to see Rosta in jail. — The weather... taxes, inflation.
Ну, женщина-инвалид, я её навещал.
Well, the handicapped woman, I went to see her.
— Ты её навещал?
— You went to see her?
Вчера я навещала ее.
I went to see her yesterday.
Ты навещал сегодня нашу Джулию?
I believe you went to see our Julie today.
Показать ещё примеры для «went to see»...
навещать — came to see
Господин Фельденштайн навещал госпожу Хоффман на дому.
Mr Feldenstein came to see Miss Hoffman at her apartment.
Почему ты никогда не навещал меня, а?
How come you never came to see me, man?
Наши друзья были в Лиссабоне и никогда нас не навещали.
Our friends were in Lisbon and never came to see us.
Я слышал, Арти Букко тебя навещал?
So, i hear artie bucco came to see you.
— Навещал меня?
He came to see me?
Показать ещё примеры для «came to see»...
навещать — went to visit
Сегодня я навещал свою жену, потому что она в депрессии... такой глубокой, что наша дочь прилетела к ней из Сиэтла... и мне от этого паршиво.
I went to visit my wife today because she's in a state of depression... so depressed that my daughter flew from Seattle to be with her... and I feel lousy about that.
Мама навещала его каждое воскресенье.
Mom went to visit him every Sunday.
Вчера я опять навещала её.
Yesterday, once again I went to visit her.
В тот раз, когда ты вызвался выгуливать моих собак, пока я навещала своего папу в Ванкувере...
That time that you offered to walk my dogs when I went to visit my dad in Vancouver...
Я видел его в тюрьме, когда навещал Герреро.
I saw that guy at the jail when I went to visit Guerrero.
Показать ещё примеры для «went to visit»...
навещать — check
Да, в полном, но я сегодня навещал отца в больнице.
Yeah, I'm fine. But I checked my dad into the hospital today.
Я его ещё не навещал.
I haven't checked up on him yet.
Я тут навещала кое-кого вчера... мою сестру и двух ее ребятишек в комнате 402?
I checked someone in yesterday, my sister and her two young children, Room 402?
Мне сказали, что ты навещал — агента Ли в больнице.
I was told you were at the hospital checking on Agent Lee.
А я навещал отца.
Well, I'm checking up on father.
Показать ещё примеры для «check»...
навещать — visitor
Но его привезли к нам из дешёвой гостиницы, его никто не навещает, и он не хочет разговаривать.
Yet he was brought in from a cheap inn, has no visitors, won't talk.
Тогда отдайте его кому-нибудь ещё, тому кого никто не навещает.
Maybe another patient would like them... someone who has no visitors.
А мистера Гасконя кто-нибудь навещал, мадам?
Did M. Gascoigne receive many visitors, madame?
Кэмпбелл, ты не замечал, кто-нибудь навещает Нану?
Campbell, have you ever noticed, does Nana ever get any visitors?
Меня мало кто навещает.
I don't get a lot of visitors.
Показать ещё примеры для «visitor»...
навещать — was just visiting
Я просто навещала своего друга и подумала, дай посмотрю, может вы ребята еще здесь.
I was just visiting a friend of mine and I thought I'd see if you guys were still here.
Я навещал больного приятеля здесь неподалёку, он передаёт привет.
I was just visiting a sick friend of mine not too far from here.
Нет, я... я просто навещала друга.
No, I... I was just visiting a friend.
Это очень мил. Я навещала родителей.
I was just visiting my parents.
— Миссис М. просто навещала сестру.
— Mrs M was just visiting her sister.
Показать ещё примеры для «was just visiting»...