милосердие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «милосердие»
«Милосердие» на английский язык переводится как «mercy» или «compassion».
Варианты перевода слова «милосердие»
милосердие — mercy
Это, сэр Гай, послужит вам уроком скромности, если не милосердия.
This, Sir Guy, will at least be a lesson to you in humility, if not in mercy.
Ваш сын теперь служит Богини Милосердия, пожалуйста, успокойся.
Your son is with the Goddess of Mercy now, please don't fight.
Вы не можете постичь, как и я или кто-нибудь иной поразительного, непостижимого милосердия Божьего.
You can't understand. Nor I. Nor anyone, for that matter. The appalling strangeness of the mercy of God.
Я верю в бога, в милосердие и во все такое.
I believe in God and mercy and all that.
Пусть Бог отблагодарит вас за милосердие.
May God reward your mercy.
Показать ещё примеры для «mercy»...
милосердие — compassion
Чтобы они убедились в нашем милосердии отрежте им хорошую порцию, господин Бабайка!
To show our compassion... Give them a good ration. Boogie Man.
Такие как любовь и милосердие...
Yes. Qualities such as love and compassion...
Разве не вправе ты отвергать милосердие?
Aren't you free to disregard compassion?
С верой и крепкой любовью, потому что милостью твоей. Мы смело провозгласим твоё учение о благе и милосердии.
In your steadfast faith and love, that through your grace we may proclaim your truth with boldness and minister your justice with compassion.
А где христианское милосердие?
And forgiveness and compassion?
Показать ещё примеры для «compassion»...
милосердие — charity
Милосердие прежде всего.
Charity above all.
Вот твоё христианское милосердие!
This is your Christian charity.
— Хотите проявить ко мне милосердие?
— Am I your charity case now?
— Прояви милосердие.
— It's for charity.
— Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
— Charity begins at home.
Показать ещё примеры для «charity»...
милосердие — grace
Скорее я была коровой, пасущейся на лугу счетов в ожидании проходящего поезда милосердия.
I was a cow grazing in a meadow of invoices, waiting for the train of grace to pass by.
Вы позволяете людям видеть милосердие под давлением.
You allow people to see grace under pressure.
Я не забуду твоего милосердия!
I will not forget this grace.
И милосердие Господне мы теряем при рождении.
And the state of grace that we lose when we are born.
Но мы должны отворить сердца его милосердию.
But only if we open our hearts fully to His grace.
Показать ещё примеры для «grace»...
милосердие — merciful
Окружают весь конденсатор, Ваше Милосердие.
All round the condenser, Most Merciful.
Мы здесь не для того, чтобы учиться милосердию.
We do not train to be merciful here.
Мы проявим милосердие.
Something merciful.
Какое милосердие.
How merciful.
Или проявить разве милосердие?
Or should I be merciful?
Показать ещё примеры для «merciful»...
милосердие — show no mercy
Я поклялся, что милосердия не будет.
I swore that I would show no mercy.
Я обещал, что милосердия не будет.
I swore that I would show no mercy.
Помни никакого милосердия, и не брать пленных.
Remember, show no mercy, take no prisoners.
— Победите их, и никакого милосердия!
Defeat them and show no mercy.
Никакого милосердия.
No mercy shown.
Показать ещё примеры для «show no mercy»...
милосердие — kindness
Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
All the little things you and I understand and expect from life, such as equality, kindness, justice.
Из милосердия?
Kindness?
Они не знают, что ты — инопланетянка, их милосердие — для тебя смерть.
Their kindness will kill you.
Но если в крови Борджиа есть хоть капелька милосердия, ты позволишь мне увидеть тебя с моим сыном прежде, чем я покину вас.
But if there is any kindness in your Borgia blood, you would let me see you with my son before I leave.
Это был акт милосердия.
It was an act of kindness, really.
Показать ещё примеры для «kindness»...
милосердие — clemency
Я не прошу милосердия у господ судей, я прошу справеливости.
Your Honors, it's not clemency but justice that I ask of you!
Сэр, заключенный принимает приговор... и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
Sir, the prisoner accepts the verdict, and thanks you for your clemency in not imposing a harsher sentence.
Это милосердие может и не быть, так что слушайте.
This clemency can be withdrawn, so hark ye.
Ах, милосердие.
Ah, clemency.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
I ask for clemency. On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
Показать ещё примеры для «clemency»...
милосердие — nurse
— Спрашивал всех подряд, где живет самая красивая сестра милосердия?
I kept asking everybody where the most beautiful nurse lives.
Вы должны помочь мне, не только как друг, но и как сестра милосердия.
You must help me, not only as a friend, but as a nurse. It's your professional duty. Ha!
Она была сестрой милосердия, участвовала в битве при Ипре.
She was a field nurse at Ypres.
Учится на сестру милосердия в госпитале.
She's doing nurse's training at my old hospital.
Мои отец и брат тоже были врачами, а я училась на сестру милосердия во время войны.
My father and brother, too. And I trained as a nurse during the war.
Показать ещё примеры для «nurse»...
милосердие — benevolent
Перед тобой штаб-квартира Ассоциации Милосердия ференги в этом секторе.
You're looking at the sector headquarters for the Ferengi Benevolent Association.
Я новый старший администратор Ассоциации Милосердия ференги.
I'm the new senior administrator of the Ferengi Benevolent Association.
Как только мы всё устроим с Ассоциацией Милосердия здесь, Нагус собирается вернуться на родину.
As soon as we get the Benevolent Association established here, the Nagus plans on returning to the homeworld.
Поведение Зэка, новые Правила, Ассоциацию Милосердия ференги... всё.
Zek's behaviour, the new Rules, the Ferengi Benevolent Association...
— Ассоциация Милосердия ференги.
— The Ferengi Benevolent Association.
Показать ещё примеры для «benevolent»...