charity — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «charity»
/ˈʧærɪti/
Быстрый перевод слова «charity»
На русский язык «charity» переводится как «благотворительность».
Варианты перевода слова «charity»
charity — благотворительность
Lieutenant, we don't need your charity.
Лейтенант, нам не нужна Ваша благотворительность.
Because it is not in my nature, sir. To accept charity.
Потому что, мсье, я не могу принять благотворительность.
Charity is the furthest thing from my mind.
Благотворительность — последнее, что пришло бы мне в голову.
But if you think I just asked you out of kindness or charity, you can leave the car now and find your own way home.
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой.
I won't take charity.
Мне не нужна благотворительность.
Показать ещё примеры для «благотворительность»...
charity — благотворительный
Then you will come to my charity bazaar.
Тогда ты придешь на мой благотворительный базар.
I'm sorry. There's to be a charity bazaar in the band park tonight.
Сегодня вечером состоится благотворительный базар.
Charity auction.
Благотворительный аукцион!
Get out your pocketbooks, and remember it's all for charity.
Доставайте свои чековые книжки и помните, что аукцион благотворительный.
He attended a charity dinner, and then the ballet.
Он посетил благотворительный обед, а после балет.
Показать ещё примеры для «благотворительный»...
charity — милосердие
Charity above all.
Милосердие прежде всего.
This is your Christian charity.
Вот твоё христианское милосердие!
— Am I your charity case now?
— Хотите проявить ко мне милосердие?
— It's for charity.
— Прояви милосердие.
— Charity begins at home.
— Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Показать ещё примеры для «милосердие»...
charity — благотворительный фонд
Look, I'm not running a charity ward, see?
У меня не благотворительный фонд.
We can turn ourselves into an independent charity like most hospital radio stations in the country, demand a site and then run the station the way we want to.
Мы можем преобразоваться в независимый благотворительный фонд, как большинство больничных радиостанций в стране, потребовать место и работать на станции, как нам нравится.
Are you soliciting for police charities?
Собираете деньги в благотворительный фонд полицейских?
— You're gonna start your own charity?
— Ты организуешь свой благотворительный фонд?
Just give it to a charity.
Отдайте их в благотворительный фонд.
Показать ещё примеры для «благотворительный фонд»...
charity — благотворительные организации
I will pour a glass of water from the glass pitcher, a gift from the Christian Charity Network.
Я пойду в Овальный кабинет и налью стакан воды из графина стубеновского стекла, который мне подарила Христианская благотворительная организация, Скиппи.
This is not charity.
Здесь не благотворительная организация.
It's a charity for inner-city teens who don't have access to sports or healthy food.
Это благотворительная организация, помогающая подросткам из неблагополучных районов.
And our school being a charity.
А благотворительная организация наша школа.
We're not a charity.
Мы не благотворительная организация.
Показать ещё примеры для «благотворительные организации»...
charity — фонд
— What's a good charity?
— Вы знаете хороший фонд?
Absolutely, we're here live in Marseille for the fund-raiser for a sick childrers charity.
В данную минуту не только Марсель замер в ожидании благотворительного матча, прибыль от которого пойдет в фонд поддержки больных детей.
If powell's charity is supplying organs, Maybe this is how he finds them.
Если фонд Пауэлла поставляет органы, возможно, вот как он их находит.
The charity rescinded its offer to june's granddaughter.
Фонд аннулировал предложение внучке Джун.
Because your boss looted his charity, and you helped him do it!
Потому что твой босс ограбил их фонд, и ты ему в этом помогла!
Показать ещё примеры для «фонд»...
charity — милостыня
They gave us charity!
Нам подали милостыню!
What is the custom of charity in this town?
Как просят милостыню в вашем городе?
They, on the other hand, get around with their whip-rounds... and charity aids.
Они, с другой стороны, ходят повсюду собирая деньги,... прося милостыню.
That shit bag thinks he can offer us charity.
Милостыню хотел мне подать. — Куда ты?
We've lost everything, but we don't want charity.
Мы все потеряли, но милостыню не просим!
Показать ещё примеры для «милостыня»...
charity — благотворительные акции
You were asleep. Reuben woke me to say I had to be a substitute performer at a charity concert at the Hollywood Bowl. I had to get the first flight out.
Ты спала, а меня разбудил Рубен, сказав, что надо подменить комика на благотворительной акции в Голливуде.
Thanks for coming to get drunk for charity, guys.
Спасибо, что приехали поучаствовать в нашей благотворительной акции, парни.
Oh! She's on the board of that spinal cord charity.
Он участвует в благотворительной акции, которая помогает людям с заболеваниями спинного мозга.
Okay. Yeah, and nobody's talking about this amazing dental charity.
И никто не говорит об этой замечательной благотворительной акции.
Maybe we can talk a little later about another charity.
Попозже можно поговорить о другой благотворительной акции.
Показать ещё примеры для «благотворительные акции»...
charity — заниматься благотворительностью
I'm proud to introduce a man... who along with his lovely wife Chantal Hearst... has championed many charity causes in Puerto Rico.
Я с гордостью представляю вам человека,.. ...который вместе со своей очаровательной женой Шанталь Хёрст активно занимается благотворительностью в Пуэрто-Рико.
Last thing he had me do was follow some chick who did charity work.
Я, а... я не знаю. Последнее дело, которое он мне поручал — проследить за одной цыпочкой. Занимается благотворительностью.
Gives a lot to charity.
Активно занимается благотворительностью.
Never trust a man who gives to charity.
Никогда не доверяй человеку, который занимается благотворительностью.
She also gives to charity and she has a great personality.
Также она занимается благотворительностью и у нее отличный характер.
Показать ещё примеры для «заниматься благотворительностью»...
charity — подачка
— We will take no charity.
Мы не будем брать подачки.
— Not charity, man.
— Не подачки.
Because I don't need your charity.
Потому что мне не нужны твои подачки.
— I don't need your charity.
— Мне не нужны ваши подачки!
I may have left my eyes on Omaha Beach, but I ain't asking no charity from Uncle Sam. I got a job waiting for me in Seattle.
Потеряв зрение на пляже Омаха, я все же не клянчу подачки у правительства, а еду работать в Сиэтл.
Показать ещё примеры для «подачка»...