kindness — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «kindness»
/ˈkaɪndnɪs/
Быстрый перевод слова «kindness»
На русский язык «kindness» переводится как «доброта».
Варианты перевода слова «kindness»
kindness — доброта
Let us go and thank this gentleman for his kindness to us. Or would you rather I shoot him dead?
Давай отблагодарим господина за его доброту, или предпочитаешь, чтобы я застрелил его?
This is my chance to repay your kindness.
Так я смогу отплатить Вам за доброту.
So. You were foolish enough to mistake my kindness for weakness. My patience for blindness.
Вы приняли мою доброту за слабость, мое терпение — за слепоту.
They're keeping their honor and kindness.
Они сохраняют честь и доброту.
I don't forget a kindness.
Я не забываю доброту.
Показать ещё примеры для «доброта»...
kindness — добрый
— Have the kindness to be quiet, Borusa.
— Будьте добры, помолчите, Боруза.
That is a great kindness.
Вы очень добры.
I have received great kindness from you...
Вы и так были ко мне очень добры...
Thank you for your kindness... but that's all the cure I have time for. You're leaving?
Спасибо, вы так добры, но, боюсь, дальше лечиться некогда.
The thrilling kindness of the extra moment taken... the extra word of encouragement offered.
Они бывают потрясающе добры и умеют приободрить.
Показать ещё примеры для «добрый»...
kindness — по доброте душевной
Lex doesn't generally do things out of the kindness of his heart.
Обычно Лекс ничего не делает по доброте душевной.
My husband took you in out of the kindness of his heart.
Мой муж принял вас по доброте душевной.
Out of the kindness of her heart.
— По доброте душевной.
Okay, so what'd you do, just gave him your wallet out of the kindness of your heart?
И что ты сделал, отдал ему свой бумажник просто так, по доброте душевной?
You're not doing this out of the kindness of your heart.
Ты это делаешь не по доброте душевной.
Показать ещё примеры для «по доброте душевной»...
kindness — любезность
You have done me a kindness tonight.
Сегодня Вы оказали мне любезность.
Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul.
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.
Accept kindness, idiot!
Прими любезность, идиот!
It were an act of kindness.
Просто любезность.
— Well, thank you for your kindness.
Ну что ж, спасибо за любезность. Да пустяки.
Показать ещё примеры для «любезность»...
kindness — милость
What do you want us to do? Since you're doing me a kindness... I've decided to leave my position and this house altogether.
Раз Август даровал мне милость и решил со мной не драться, я решил покинуть этот дом и поселиться в другом месте.
Father Filaret shows his kindness He wants you to live in his chamber to mend your health.
Отец Филарет, проявляет милость к тебе и призывает жить в его покоях, дабы поправить твое пошатнувшееся здоровье.
Kindness?
Милость?
I wonder if you you'd do me the kindness of accompanying me to a function next Saturday night?
Могу я попросить вас оказать мне милость составить мне компанию в деятельности в следующую субботу вечером?
I do not know what I've done to deserve such kindness, sir.
Не представляю, чем заслужил такую милость, сэр.
Показать ещё примеры для «милость»...
kindness — милосердие
Don't try to act like you're some angel of human kindness.
Нечего тут изображать из себя ангела милосердия.
— I told them about your act of kindness.
— Я рассказал им о твоем акте милосердия.
I'd like to think this isn't weakness or evasion, but a final act of kindness.
Я делаю это не от слабости, или желания... отвертеться, это последний акт милосердия.
It's an act of kindness.
Это жест милосердия.
People start to perform small acts of kindness.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Показать ещё примеры для «милосердие»...
kindness — любовь
You, yourself, hardly showed him much loving kindness when he first arrived, did you?
Вы и сами-то не проявляли к нему особой любви, с той поры, как он здесь появился.
A little kindness would be enough.
Немного любви.
And we also follow the teachings of Jesus Christ, particularly when it comes to kindness to others.
А еще мы следуем учению Иисуса Христа, особенно в том, что касается любви к другим.
Kindness? Fair play?
Любви?
short our distance with your power. give me the kindness and fear of God.
Могуществом своим приблизь его к себе и дай мне божью любовь и божий страх.
Показать ещё примеры для «любовь»...
kindness — одолжение
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother?
Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью.
You've done me a kindness.
Ты сделал мне одолжение.
And show you kindness?
И сделать тебе одолжение?
By all means tell me I'm a frightful bore, but would you consider doing me a kindness?
Я знаю, что я тебе надоела, но не могла бы ты сделать мне одолжение?
Will you do me one final kindness?
Можешь в последний раз сделать одолжение?
Показать ещё примеры для «одолжение»...
kindness — благодарить
I can never thank you enough for your kindness.
Как мне вас благодарить?
I cannot thank you enough for your kindness.
Вы очень добры ко мне. Не знаю, как и благодарить вас.
Imagine Miss Bates at Donwell, haunting the place and thanking him everyday for his kindness in marrying Jane!
Представьте мисс Бейтс в Донуэлле, которая будет постоянно навещать и каждый день благодарить его за то, что он женился на Джейн.
I'll pay to thank you for your kindness.
Я оплачу. Хочу тебя отблагодарить.
Repaying kindness?
Отблагодарить?
Показать ещё примеры для «благодарить»...
kindness — доброе дело
And by each crime and every kindness, rebirth our future.
И каждый проступок и каждое доброе дело перерождает наше будущее.
Do me a kindness, brother.
Сделай доброе дело, брат.
And in preparing you for what will come, whether you accept it or not, I have done you a kindness today.
А готовя вас к тому, что грядёт, понимаете вы или нет, я сделал сегодня доброе дело.
It was kindness.
Это доброе дело.
It was a... a kindness.
Это было... доброе дело.
Показать ещё примеры для «доброе дело»...