метаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «метаться»
«Метаться» на английский язык переводится как «to toss and turn» или «to be restless».
Варианты перевода слова «метаться»
метаться — were tossing and turning
Ты метался во сне.
Well...you were tossing and turning in your sleep...
В черном мраке ночном Я метался в кошмарах
In the dark of the night I was tossing and turning
*Я мечусь и теряюсь* *И порой теряю сон*
I'm tossing and turning And you know I'm losing sleep
метаться — toss
Вы духом мечетесь по океану.
Your mind is tossing on the ocean.
Я думаю, что она устала от того, что я мечусь и ворочаюсь.
I think she's getting tired of me tossing and turning.
Металась и ворочалась всю ночь, бредила.
Tossing and turning all night, talking gibberish.
— Мечусь и кручусь, но всё еще тут.
I tossed and turned a bit. But, yeah, still here.
Ты метался и ворочался.
You tossed and turned a bit.
Показать ещё примеры для «toss»...
метаться — bounce
Она мечется между двумя домами.
She's been bouncing between two households.
— Она не мечется.
She's not bouncing.
Это Тесса сказала, что она мечется?
Did Tessa tell you that she's bouncing?
Я метался туда-сюда, пока не понял, что мне это не объять.
I bounced back and forth like that until I realized it was too big for me to judge.
Она мечется от мужчины к мужчине.
She bounces from man to man to man.
метаться — thrash
До сих пор мы метались между призраками.
So far, we've been thrashing at spectres.
После того как менеджер наконец-то прекратил метаться вокруг, я наконец то применил заклинание сокрытия.
After the manager finally stopped thrashing around, I finally managed a cloaking spell.
7:15, 59-ая и Лекс" — снова и снова, громче и громче, до тех пор, когда одного произнесения слов становится недостаточно, и он начинает бить себя и метаться вокруг, и в конце концов он становится подавленным и спокойным.
7:15, 59th and Lex," over and over, louder and louder until just saying the words isn't enough and he starts hitting himself and thrashing around and finally has to be subdued and tranquilized?
Когда ты спишь, ты часто мечешься и вертишься?
When you sleep,do you toss and turn,thrash around a lot?
метаться — running around
Это Бартовски мечется как цыпленок, которому отрубили голову.
It's Bartowski running around like a chicken with its head cut off.
Ты мечешься как будто имеешь право на каждую ошибку в мире.
You're running around like you have to right — every wrong in the world.
Вижу, как тебе хорошо, мечешься, как последний бродяга.
I understand how much you enjoyed running around like that Like a total wreck
Чжон У метался туда-сюда, как раненный. Хотел доказать твою невиновность.
Jung Woo ran around left and right to prove your innocence.
метаться — dart
О, прекрати, я так и вижу, как твои глаза мечутся по экрану.
Oh, please, I can see your eyes darting around the screen.
Было так невероятно ощущать язык Арчи, словно маленький тёплый зверёк мечется у меня во рту.
'It was incredible what Archie's tongue felt like — 'like a small, warm animal darting round inside my mouth.
— про взгляд метался повсюду.
— eyes darting all over the place.
Мэгс, у тебя глаза мечутся в три разные стороны.
Mags, your eyes just darted in, like, three directions.
И есть что-то зловещее в этих вязальных спицах, в том, как они мечутся туда-сюда.
And there's something menacing about those knitting needles, the way they dart in and out.
метаться — forth
Я уезжаю вечером... или завтра... и я больше не могу метаться туда-сюда.
I have to go at the end of the day... or tomorrow... and I can't keep coming back and forth.
Нам не нужно играть в игру, в которой мы мечемся туда-сюда... выдумывая новаторские способы сделать его холоднее и бесполезнее.
We don't have to play the game where we're going back and forth... Coming up with innovative ways to make it colder and unusable in the process.
Я не могу метаться туда-сюда между моей книгой и реальностью.
I can't bounce back and forth between my book and real life.
И вот она я, мечусь между светом и тьмой.
So, here I am, going back and forth between light and dark.
Ну, мы мечемся туда сюда уже несколько месяцев.
Well, we've been going back and forth for months.
Показать ещё примеры для «forth»...
метаться — thrashing around
Посмотри только на этого беднягу. Он стонет и мечется.
I mean, look at the poor little mite, he's groaning and thrashing around the place.
Но я слышу, как она мечется по ночам.
I hear her thrashing around at night.
Он начал кричать, метаться и... — Всё было так плохо?
He was--he was screaming and thrashing around and-— So it was pretty bad?
метаться — flail
Ты мечешься.
You're flailing.
Вы просто мечетесь, в надежде, что кто-нибудь случайно укажет в правильном направлении.
You're just flailing about, hoping that somebody will accidentally point you in the right direction.
Ты не можешь вынести, что кто-то становится успешнее тебя мечешься вокруг с 15 часами учебы и бывшим уголовником
You can't stand that I'm getting successful while you're flailing around with 15 hours of class and an ex-con.
Ты просишь, умоляешь плетешь интриги, визжишь и мечешься!
You've begged, pleaded plotted, screamed and flailed!