мантиях — перевод на английский
Варианты перевода слова «мантиях»
мантиях — robe
Возьмись за мантию.
Take my robe.
Говорят, он зашёл на виселицу в розовой мантии в чёрной шляпе, вышитой золотом.
They say he went to the gallows in a purple robe with a black cape embroidered with gold.
Вот оно — мое счастье! Страшные, кровавые слухи, стелющиеся как полы пурпурной королевской мантии... Идешь по улице городка, опустив глаза — ты супруга господина!
The happiness of knowing that bloody scandals are spreading out like the scarlet train of a coronation robe of walking through the village as the chatelaine, with downcast eyes.
Теперь даю вам королевскую мантию юнисекс!
I now present you with your royal unisex robe.
Вы наденете свою фиолетовую мантию...
You wear your purple robe... .
Показать ещё примеры для «robe»...
advertisement
мантиях — gown
Я накинул мантию и оставил его делать своё дело.
I took my gown and left him to his task.
— Ты был одет в чёрную мантию?
— Were you wearing a black gown?
Я облачился в прекрасную русскую мантию которую отгладила Валерия и элегантно поддерживал складки левой рукой.
I was wrapped in my beautiful Russian gown that Valeria had recently ironed and was elegantly holding two of the drapes in my left hand.
Моя мантия пахнет как сыр с плесенью.
My gown smells like blue cheese.
У них есть отравленная мантия.. и в ней ты сгоришь!
They got this poison gown, right... and it burns you alive!
Показать ещё примеры для «gown»...
advertisement
мантиях — mantle
Расстегните мою мантию.
Loosen my mantle.
Моя мантия.
My mantle.
Пусть тот, кто убьет ее, наденет его мантию.
Then let the soul who kills her wear his mantle.
— Э... мантия?
— Um, the mantle?
Следовательно, мантия под Тихоокеанской плитой... потеряла опору и сейчас движется...
Therefore, the mantle underneath the Pacific Plate... lost its support and is being pushed all the way...
Показать ещё примеры для «mantle»...
advertisement
мантиях — cloak
Дай же мне скорее мантию!
Get me a cloak, quickly!
Одно — с острова Самофракия — пурпурное, как мантия кесаря.
One which is brought from the Island of Samothrace and is purple like the cloak of Cæsar.
Он надел на нее бархатную мантию и оставил на берегу озера, чтобы дракон ее съел.
He put a velvet cloak on the princess and left her on the lake shore.. ..to have the dragon eat her.
Крилли, где моя мантия?
Crilly, where is my cloak?
Думаешь, эта мантия из «Подземелье и Драконы» просто новая мода?
You think this Dungeons and Dragons cloak is a fashion statement?
Показать ещё примеры для «cloak»...
мантиях — cape
— Вы оденете свое пальто или мантию, сэр?
— Will you wear your overcoat or cape, sir?
Альфонс в черной мантии, обнажив свою грудь, хлестал кнутом голых служанок, которые метались по зале, моля о пощаде.
Alphonse wore a black velvet cape, his bare chest showed underneath. The five girls ran naked to and fro to avoid his whip, begging for mercy.
— Мантия!
Your cape...
Я думал, что я надел сегодня мантию.
I thought I was wearing a cape today.
Я не хочу завоевывать планеты или убивать кого-то. И носить эту уродскую мантию.
I don't want to conquer planets or kill things, or wear a lame cape.
Показать ещё примеры для «cape»...