cloak — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cloak»
/kləʊk/
Быстрый перевод слова «cloak»
На русский язык слово «cloak» переводится как «плащ» или «накидка».
Варианты перевода слова «cloak»
cloak — плащ
Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud... so that Queen Elizabeth might walk dry-shod.
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног.
He passes like the wind and the flapping and fluttering of his great cloak beating like gaunt wings.
Он мчится словно ветер и его развевающийся и громыхающий плащ бьется, как огромные кожистые крылья.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you...
И если ты будешь стоять на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя....
Alydon gave me this cloak to keep me warm.
Алидон дал мне плащ, чтобы согреться.
Показать ещё примеры для «плащ»...
cloak — накидка
I believe her ladyship is out on the balcony. I just took her cloak to her.
Миледи, должно быть, на балконе — я отнес ей накидку.
My cloak, please.
Накидку, пожалуйста.
I'll give you a cloak to hide you from the Snow Queen.
Я дам тебе накидку, в которой Снежная королева тебя не увидит.
Only to get my cloak.
Только взять свою накидку.
I see you've torn your cloak, how did that happen.
Я вижу, вы порвали накидку... Как это случилось?
Показать ещё примеры для «накидка»...
cloak — маскировка
Will an anti-proton scan penetrate the cloak?
Может антипротонный сканер проникнуть через маскировку?
Disengage cloak.
Отключить маскировку.
They might have analyzed the sensor information on the anti-proton scan and found a way to penetrate the cloak.
Они, наверное, проанализировали данные их анти-протонного сканера и нашли способ пробиться через маскировку.
Disengage the cloak, raise the shields and fire on my command!
Отключить маскировку, поднять щиты и открыть огонь по моей команде.
How do we use the cloak to escape from the asteroid?
Каким образом мы можем использовать маскировку, чтобы выбраться из астероида?
Показать ещё примеры для «маскировка»...
cloak — скрытый
We're in Jumper two, we're cloaked, directly above you.
Мы во втором джампере, скрыты, прямо над вами.
Look, we're cloaked.
Слушайте, мы скрыты.
— We're cloaked.
— Мы скрыты.
Now, I can't check the scanner, it doesn't work when we're cloaked.
Сейчас, я проверю сканет, он не работает когда мы скрыты.
We are cloaked.
Мы скрыты.
Показать ещё примеры для «скрытый»...
cloak — мантия
It's a sword blade, cutting the blue cloak of a prince.
Это лезвие клинка, разрезающего синюю мантию принца.
He put a velvet cloak on the princess and left her on the lake shore.. ..to have the dragon eat her.
Он надел на нее бархатную мантию и оставил на берегу озера, чтобы дракон ее съел.
It's like having a wizard's cloak of invisibility.
Это как иметь мантию невидимости волшебника.
Tus gave me that cloak.
Тас дал мне ту мантию.
From trying to pull the poisoned cloak off your father.
Я снимал ту мантию с твоего отца.
Показать ещё примеры для «мантия»...
cloak — замаскированный
Now, in theory any cloaked vessel that attempts to pass between our ships must cross that beam and be detected.
В теории, любой замаскированный корабль, который попытается пройти между нашими кораблями, должен будет пересечь один из этих лучей и будет обнаружен.
Which means there's no way we can get a cloaked ship within transporter range.
Это значит, что мы не сможем подвести замаскированный корабль на радиус телепортации.
To make it look like a cloaked Dominion fleet was entering Federation space so that when the Earth's power relays were sabotaged the people would think that an invasion was imminent.
Чтобы это выглядело так, будто замаскированный флот Доминиона вторгается в пространство Федерации. И когда энергосистема Земли вышла из строя, люди подумали, что вторжение неизбежно.
It looks like a cloaked ship.
Похоже на замаскированный корабль.
We did not know that Apophis would bring a cloaked fleet into the minefield.
Мы не могли предсказать, что Апофис приведет замаскированный флот в минное поле.
Показать ещё примеры для «замаскированный»...
cloak — скрыть
We've managed to cloak it with so much romanticism that people sometimes refuse to see it as wrong even when it's wrong.
Нам удалось скрыть это таким количеством романтизма что люди иногда отказываются видеть как это неправильно, даже когда это и есть неправильно.
We'll need to cloak the City again.
Нам придется снова скрыть город.
I think it's time to reconnect the ZedPM and cloak the City.
Думаю, пора подсоединить МНТ и скрыть город.
Rodney, we have enough power now to raise the shield and cloak the city and dial home.
Родни, сейчас у нас достаточно энергии, чтобы и поднять щит, и скрыть город, и открыть врата домой.
Anybody can cloak a signal, but I figured out how to make the system portable.
Кто угодно может скрыть сигнал, но я разобрался, как сделать такую систему портативной.
Показать ещё примеры для «скрыть»...
cloak — под покровом
Under the cloak of darkness, our fantasies can come out to play.
Под покровом темноты наши фантазии выходят порезвиться.
Curse raven viper For operating under a cloak of darkness!
Чтоб обломилось Черному Вайперу за то, что действует под покровом тьмы!
— David Potter, hid like the coward he is under the cloak of parliamentary privilege when he made those obscene remarks about me.
— Дэвид Поттер, спрятался как трус под покровом привилегии члена парламента, когда отпускал в мой адрес эти оскорбительные замечания.
Did you really think I was too stupid to suspect that you would come back here under the cloak of darkness to claim your monstrous puppet-bride, you strange, tiny, doe-eyed pervert?
Думал, я такая тупая, что не подумаю, что ты вернёшься сюда под покровом ночи, чтобы потребовать назад свою игрушечную невесту, маленький извращенец с щенячьим взглядом?
Sometimes, Henry, politics takes place under the cloak of night.
— Порой, Генрих, политика вершится под покровом ночи.
Показать ещё примеры для «под покровом»...
cloak — невидимый
We are cloaked.
— Мы невидимы.
— They can't fired when they're cloaked.
— Они не могут стрелять, когда они невидимы.
— But if she's cloaked...
— Но если они невидимы...
We were cloaked.
Мы были невидимы.
— We were cloaked.
— Мы же были невидимы.
Показать ещё примеры для «невидимый»...
cloak — замаскироваться
Can we cloak?
Мы можем замаскироваться?
Well, should we cloak?
Нам стоит замаскироваться?
— Should we cloak?
— Замаскироваться?
I can cloak myself.
Я могу замаскироваться.
— lsn't this a good time to cloak?
Не самое ли подходящее время замаскироваться?
Показать ещё примеры для «замаскироваться»...