лучший момент — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «лучший момент»
«Лучший момент» на английский язык переводится как «the best moment».
Варианты перевода словосочетания «лучший момент»
лучший момент — best moment
Лучший момент в моей жизни.
The best moment of my life.
Я к тому, что войти в тебя, было самым лучшим моментом в моей жизни.
I mean, coming inside of you was the best moment of my life.
Лучший момент своей жизни.
The best moment of your life.
Лучший момент этого сезона?
Best moment of this season?
И я вновь переживаю это каждую ночь, потому что это был лучший момент в моей жизни.
And I relive it every single night, because that was the best moment of my life.
Показать ещё примеры для «best moment»...
лучший момент — good time
Послушай, милый, это не лучший момент.
Listen, honey, this isn't a good time.
Знаешь, Дэвис, была бы счастлива тебя послушать, но сейчас не лучший момент.
I would love to hear what you have to say, honestly, but now is just not a good time.
— Фи, это не лучший момент.
— Fi, this isn't a good time.
Сейчас не самый лучший момент, Эдди.
It's not a good time, Eddie.
Не лучший момент.
Not a good time.
Показать ещё примеры для «good time»...
лучший момент — best part
— Это — лучший момент.
The drip's the best part.
Вот, сейчас лучший момент.
Oh — here comes the best part.
Это лучший момент.
This is the best part.
Лучший момент любого первого поцелуя — это подготовка к нему.
The best part of any first kiss is the lead-up to it.
Лучший момент — это молитва.
The best part's the prayer.
Показать ещё примеры для «best part»...
лучший момент — best time
Можешь идти, когда захочешь, но сейчас не лучший момент.
You can leave when you want, but this isn't the best time.
Вы выбрали не лучший момент, чтобы войти в семью.
You didn't choose the best time to join the family.
Со всем должным уважением мистер Тейлор но сейчас не лучший момент для вашей импровизации пасленового фолк-рока.
— With all due respect, Mr. Taylor... this isn't the best time for your unique brand of bittersweet folk rock.
Сейчас не лучший момент для разговора.
Now may not be the best time.
Лучший момент.
The best time to quit.
Показать ещё примеры для «best time»...
лучший момент — greatest moment
Это был самый лучший момент в моей жизни.
It was the single greatest moment in my life.
Это твой лучший момент, игра?
This is your greatest moment, a game?
Ты знаешь каким был мой самый лучший момент?
You know what my greatest moment was, don't you?
Это лучший момент в моей жизни.
This is the greatest moment of my whole life.
Это лучший момент в моей жизни.
This is the greatest moment of my life.
Показать ещё примеры для «greatest moment»...
лучший момент — good
— Это был мой лучший момент Точно.
He was my best. — Right.
Соль в том, что это был лучший момент для записи и на нем-то ты камеру ныкнул!
The thing is, that was the best bit to record and you've chickened out for that bit?
Думаю, помимо моей свадьбы и рождения детей, это лучший момент моей жизни.
I think, apart from my wedding day and the birth of my two kids, this is the best night I've ever had.
Это самый лучший момент с тех пор как мы выиграли.
This is the best I've felt since we won.
Это был худший момент в моей жизни, перед самым лучшим моментом.
It was the worst moment of my life, followed by the best.
Показать ещё примеры для «good»...
лучший момент — finest moment
— Не самый мой лучший момент.
— Not my finest moment.
Не самый лучший момент... или ракурс, по-моему.
Not your finest moment -— or angle, I might add.
Лучший момент для любого спартанца, исполнение того, что дороже всего — это момент, когда он отдаст свою жизнь за сохранение Спарты и падет на поле боя, одержав победу.
That any Spartan's finest moment... the greatest fulfillment of all he holds dear... is that moment, when he has fought his heart out for the preservation of Sparta... and lies dead on the battlefield... victorious.
Это не лучший момент Бо.
Not Bo's finest moment.
Возможно, это не самый твой лучший момент.
Probably not your finest moment.
Показать ещё примеры для «finest moment»...
лучший момент — time
Не самый лучший момент для полностью здравого рассудка.
Not a time anyone's judgment is at its best.
Может, это не самый лучший момент для предложения.
Olga, this is no time for a declaration, but here it is. Sure, you're different, but I love you.
Застали не в лучший момент.
You just caught me at a bad time.
Я знаю, что ты сторонник правил, но сейчас — лучший момент их нарушить.
I know you're a stickler for rules, but if was ever there was a time to break one, it's now.
Хоть сейчас и не лучший момент, но ты должен это знать.
Maybe this isn't the time. But you have to know.
Показать ещё примеры для «time»...
лучший момент — moment
И ты не нашел лучшего момента, чтобы сообщить мне об этом?
And this is the moment you choose to tell me?
Тогда это самый лучший момент для вас обоих. Заткнись!
Then this is a big, magical moment for the two of you... shut up!
Заместитель, лучший момент в твоей жизни.
Deputy, moment of your time.
лучший момент — highlight
Для него это лучший момент года.
It's the highlight of his year.
Я видел нарезку твоих лучших моментов.
I saw your highlight reel.
Фотоальбомы из школы, детские фотографии и шесть из семи нарезок лучших моментов, которые снимала моя мама, пока мы росли.
— High school yearbooks, childhood photo albums, and six out of seven of the highlight reels my mother shot of us growing up.
Дорогуша, это лучшие моменты игры чемпионата 98-го.
Sweetie, that's a highlight from the '98 championship game.
Лучший момент 2012 года.
Highlight of my 2012.
Показать ещё примеры для «highlight»...