ловкость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ловкость»
«Ловкость» на английский язык переводится как «agility» или «dexterity».
Варианты перевода слова «ловкость»
ловкость — dexterity
Одна поселилась на деревьях, развивая ловкость, стереоскопическое зрение, большой мозг и любопытство к окружающей среде.
One line took to the trees, developing dexterity stereo vision, larger brains and a curiosity about their environment.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
The reptiles held sway for a time but gave way to small warm-blooded creatures with bigger brains who developed dexterity and curiosity about their environment.
Первый учитель игры на пианино хвалил ее ловкость.
Her first piano teacher praised her dexterity.
Остальные бонусы я кинула на ловкость и харизму.
I've put other bonuses in dexterity and charisma.
Использование таких инструментов требует от капуцинов исключительной смекалки, умения и ловкости.
The capuchins' use of these stone tools requires an exceptional level of intelligence, planning and dexterity.
Показать ещё примеры для «dexterity»...
ловкость — agility
Я надеюсь, что ловкость и ум — на моей стороне.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
Компьютер изменит его силу, ловкость, скорость — что захочешь.
The computer will adjust his strength, agility, speed — anything you want.
Ниндзя знают, что невидимость — это лишь терпение и ловкость.
The ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility.
— Дай плащ Кенни, ему нужно больше ловкости для лука.
Give the cloak to Kenny. He needs the agility boost for bow attacks. Okay.
Я о ловкости, реакции, цепкости.
I mean agility reflexes nimbleness.
Показать ещё примеры для «agility»...
ловкость — sleight of
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук.
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighbourhood with his sleight of hand.
Ловкость рук.
Sleight of hands.
До ее появления, я попросила нашего фокусника Джереми Харт показать нам ловкость рук.
Until she arrives, I've asked Grove's magic master, Jeremiah Hart, to entertain us with some sleight of hand.
Ну типа, как ловкость рук?
You know, like sleight of hand and stuff?
Прекрасная ловкость рук, Кэри.
Nice sleight of hand, Cary.
Показать ещё примеры для «sleight of»...
ловкость — skill
Альберт мог бы похвалить вас за ловкость.
How Albert would have admired your skill.
Боюсь, что Альберт не стал бы расхваливать мою ловкость.
I am afraid Albert would not have admired my skill.
Какая ловкость!
What a skill!
Если у тебя есть ловкость и талант... весь мир твой.
If you've got skill and talent... the world is yours.
Такие вещи требуют терпения, они требуют ловкости, они требуют удачи.
These things take patience, skill, luck.
Показать ещё примеры для «skill»...
ловкость — cunning
Хитрость и ловкость, Иан.
Stealth and cunning, Ian.
Мы живем благодаря нашей ловкости и инстинктам.
We all live on our cunning and our instinct.
Ведь всё, что нужно — сноровка, ловкость рук и, конечно, ключ от дома.
All it takes is stealth, cunning and a key to the door.
Древнее боевое искусство, в котором ловкость ценится больше силы.
An ancient martial art, is more important than the cunning over strength.
Но я стал чемпионом в гладиаторских ямах Каона не только благодаря своей неукротимой силе... Но также благодаря моей ловкости!
But I was a champion of the pits of Kaon not only due to my savage might... but also my cunning!
Показать ещё примеры для «cunning»...
ловкость — knack
О, это просто ловкость, ты же знаешь. В любое время если вы хотите немного яркости в своей жизни, обращайтесь к Полли.
Oh it's just a knack you know, anytime you want a bit of brightness in your life, come to Pol !
Я всегда считал, что ловкость моего отца в выманивании денег у людей — это наследственное но я сильно сомневаюсь, что в нашей семье было мелкое преступление.
I always assumed my father's knack for taking people's money was inherited... but I hardly think petty crime runs in the family.
У меня, действительно кажется, есть ловкость для этого, но это была гениальная идея Бена Беннета использовать дымовые бомбы Хифа.
I do seem to have a knack for it, but it was Ben Bennett's genius idea of using Heath's smoke bombs.
Но, кажется, ему не доставало отцовской ловкости в уклонении от тюрьмы.
But he didn't seem to have his dad's knack for staying out of jail.
Ты знаешь, вообще,я больше заинтересован в твоей... ловкости к имитациям.
You know, actually, I'm a little more interested in your, uh -— your knack for imitations.
Показать ещё примеры для «knack»...
ловкость — subtlety
Нужно использовать немного ловкости.
I'll have to use more subtlety.
Змея, ловкость.
Viper, subtlety.
Да, но не ловкость
Yeah, but subtlety isn't.
ловкость — little sleight of
Используя ловкость рук.
With a little sleight of hand.
— Всего лишь ловкость рук.
— A little sleight of hand.
Просто ловкость рук.
Hey, just a little sleight of hand.
ловкость — hand
Вся эта ловкость рук.
The whole hand thing.
Ловкость рук.
We had the better hand.
я приметил вашу ловкость рук.
I noticed you're very good with your hands.