ловкость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ловкость»

«Ловкость» на английский язык переводится как «agility» или «dexterity».

Варианты перевода слова «ловкость»

ловкостьagility

Я надеюсь, что ловкость и ум — на моей стороне.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
Компьютер изменит его силу, ловкость, скорость — что захочешь.
The computer will adjust his strength, agility, speed — anything you want.
Ниндзя знают, что невидимость — это лишь терпение и ловкость.
The ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility.
— Дай плащ Кенни, ему нужно больше ловкости для лука.
Give the cloak to Kenny. He needs the agility boost for bow attacks. Okay.
Я о ловкости, реакции, цепкости.
I mean agility reflexes nimbleness.
Показать ещё примеры для «agility»...
advertisement

ловкостьdexterity

Одна поселилась на деревьях, развивая ловкость, стереоскопическое зрение, большой мозг и любопытство к окружающей среде.
One line took to the trees, developing dexterity stereo vision, larger brains and a curiosity about their environment.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
The reptiles held sway for a time but gave way to small warm-blooded creatures with bigger brains who developed dexterity and curiosity about their environment.
Первый учитель игры на пианино хвалил ее ловкость.
Her first piano teacher praised her dexterity.
Нужны правильные мазки и ловкость.
You need good strokes and dexterity.
А завязывание узла требует определенной ловкости.
And tying a knot requires a certain dexterity.
Показать ещё примеры для «dexterity»...
advertisement

ловкостьsleight of

Карнавальные звуки колеса обозрения... ловкость рук... шестидесяти фокусников!
The carnival sounds of the ticking wheels: A sleight of hand... of sixty magicians!
Ловкость рук.
Sleight of hands.
Ну типа, как ловкость рук?
You know, like sleight of hand and stuff?
Прекрасная ловкость рук, Кэри.
Nice sleight of hand, Cary.
Ловкость рук.
Sleight of hand.
Показать ещё примеры для «sleight of»...
advertisement

ловкостьskill

Альберт мог бы похвалить вас за ловкость.
How Albert would have admired your skill.
Боюсь, что Альберт не стал бы расхваливать мою ловкость.
I am afraid Albert would not have admired my skill.
Какая ловкость!
What a skill!
Такие вещи требуют терпения, они требуют ловкости, они требуют удачи.
These things take patience, skill, luck.
85 000 человек аплодируют ловкости и великолепию одного человека!
Eighty five thousand people paying tribute to the skill and beauty of one man."
Показать ещё примеры для «skill»...

ловкостьcunning

Хитрость и ловкость, Иан.
Stealth and cunning, Ian.
Мы живем благодаря нашей ловкости и инстинктам.
We all live on our cunning and our instinct.
Ведь всё, что нужно — сноровка, ловкость рук и, конечно, ключ от дома.
All it takes is stealth, cunning and a key to the door.
Древнее боевое искусство, в котором ловкость ценится больше силы.
An ancient martial art, is more important than the cunning over strength.
Но я стал чемпионом в гладиаторских ямах Каона не только благодаря своей неукротимой силе... Но также благодаря моей ловкости!
But I was a champion of the pits of Kaon not only due to my savage might... but also my cunning!
Показать ещё примеры для «cunning»...

ловкостьknack

Казалось бы, наш конгрессмен имеет довольно ловкости для вытягивания себя из из неприятных ситуаций.
It would appear our congressman has quite a knack for getting himself out of unpleasant situations.
О, это просто ловкость, ты же знаешь. В любое время если вы хотите немного яркости в своей жизни, обращайтесь к Полли.
Oh it's just a knack you know, anytime you want a bit of brightness in your life, come to Pol !
Я всегда считал, что ловкость моего отца в выманивании денег у людей — это наследственное но я сильно сомневаюсь, что в нашей семье было мелкое преступление.
I always assumed my father's knack for taking people's money was inherited... but I hardly think petty crime runs in the family.
У меня, действительно кажется, есть ловкость для этого, но это была гениальная идея Бена Беннета использовать дымовые бомбы Хифа.
I do seem to have a knack for it, but it was Ben Bennett's genius idea of using Heath's smoke bombs.
Но, кажется, ему не доставало отцовской ловкости в уклонении от тюрьмы.
But he didn't seem to have his dad's knack for staying out of jail.
Показать ещё примеры для «knack»...