knack — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «knack»

/næk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «knack»

knackталант

Listen, Mr. Einstein said that you've got a good knack for math.
Профессор Эйнштейн говорит, что у тебя большой математический талант.
What's his knack?
Так в чем же его талант?
Face it, Peter. You have a knack for saying the wrong thing.
Признай, Питер у тебя талант выражать глупые мысли.
You got a knack for making dead people happy.
У Вас талант — делать мёртвых людей счастливыми.
Jesus, Frankie, I know you have a knack for seeking out the edgier nightspots in town, but this is taking the piss!
Боже, Фрэнки, я знаю, у тебя талант поиска самых злачных мест в городе, но это уже слишком!
Показать ещё примеры для «талант»...

knackбылая сноровка

You got a knack for this line of work.
У тебя есть сноровка для такой работы.
Well, you certainly have a knack for landing on your feet, now don't you?
Ну, у тебя несомненно есть сноровка чтобы встать на ноги, или не у тебя?
Ah, there's a knack.
Ах, есть сноровка.
Well, you do have a knack for it.
Ну, у тебя есть сноровка для этого.
At Mr. brown's, we have a knack.
В магазине г-на Брауна, у нас есть сноровка.
Показать ещё примеры для «былая сноровка»...

knackспособность к

Yes, she's very smart, very able, and she has a knack for turning reasonable people into flaming gas balls of fury.
Да, она очень умна, старательна, и имеет способность к превращению адекватных людей в... пылающие газовые шары, полные ярости.
Because we can't all have a natural knack for languages, Em.
Потому что не у всех есть врожденная способность к языкам, Эм.
I must admit you have an admirable knack for survival.
Должен признать у тебя изумительная способность к выживанию.
I have an uncanny knack for misplaced jollity.
Я обладаю удивительной способностью неуместной весёлости.
Their pinched faces and their ridiculous accents, and their unerring knack of catching any virus that comes within a five-mile radius, then spread contagion like a bush fire.
Ненавижу здешних людей c изможденными лицами и кошмарным акцентом, с их поразительной способностью подхватывать любой вирус в радиусе пяти миль, и потом распространять его со скоростью света.
Показать ещё примеры для «способность к»...

knackдар

You have a knack for giving me difficult choices.
У вас дар — ставить меня перед трудным выбором.
I have a knack for guessing.
У меня дар угадывать.
It sounds like Morganstern had quite a knack for staying — one step ahead of the cops.
Похоже, что у Моргенштерна был дар опережать все действия копов.
But for whatever reason, he has the knack for showing up when I'm at my absolute worst.
И по какой-то причине у него есть дар появляться каждый раз, когда я нахожусь в самом дурацком положении.
Ms. Dunbar, like any good lawyer, you have a knack for rhetoric-ish.
Мисс Данбар, как у любого хорошего адвоката, у вас есть дар убеждения. Типа.
Показать ещё примеры для «дар»...

knackуметь

Lorna has a knack of finding out what she wants.
Лорна умеет узнавать то, что она хочет.
She has a knack for capturing a dramatic moment.
Она умеет снять драматический момент.
Malcolm's got a knack for spying.
Шпионить Малкольм умеет.
You have a knack for picking them.
Умеете же вы их выбирать.
And you know I got a knack for it.
И ты знаешь, что я это умею.
Показать ещё примеры для «уметь»...

knackпривычка

Well, hey, it's a knack.
Ёто уже вошло в привычку.
You really do have a knack for saying the exact opposite of what I want you to say.
У тебя и правда уже вошло в привычку говорить точно противоположное тому, что я хочу от тебя услышать.
I have a knack of rising to the occasion, if I might only be told what the occasion is...
У меня привычка — быть на высоте. Если только скажут, каков повод...
Ever since the day I put on this wedding ring, you seem to havean uncanny knack for being one step ahead of me.
С того дня, как я надел это кольцо, у тебя появилась странная привычка -.. переходить мне дорогу
Deeks has a knack for that.
У Дикса к этому привычка.
Показать ещё примеры для «привычка»...

knackловкость

Oh it's just a knack you know, anytime you want a bit of brightness in your life, come to Pol !
О, это просто ловкость, ты же знаешь. В любое время если вы хотите немного яркости в своей жизни, обращайтесь к Полли.
I always assumed my father's knack for taking people's money was inherited... but I hardly think petty crime runs in the family.
Я всегда считал, что ловкость моего отца в выманивании денег у людей — это наследственное но я сильно сомневаюсь, что в нашей семье было мелкое преступление.
Well, you've shown a certain knack for solving problems other agents can't.
Ну, ты показал определенную ловкость в решении проблем, которые другие агенты не могут решить.
I do seem to have a knack for it, but it was Ben Bennett's genius idea of using Heath's smoke bombs.
У меня, действительно кажется, есть ловкость для этого, но это была гениальная идея Бена Беннета использовать дымовые бомбы Хифа.
But he didn't seem to have his dad's knack for staying out of jail.
Но, кажется, ему не доставало отцовской ловкости в уклонении от тюрьмы.

knackнаучиться

You'll soon get the knack once you've taken a toss or two.
Ничего, пару раз упадешь — научишься.
WELL, IT TAKES A LITTLE PRACTICE, BUT EVENTUALLY YOU GET THE KNACK.
Ну, для этого нужна небольшая практика, но ты, в конце концов, научишься.
You'll get the knack of it when you have one of your own.
Ты научишся, когда у тебя появится свой собственный.
Never got the knack.
Я так этому и не научился.
Well, it's kind of a knack I picked up when I near died myself.
Я этому научился, когда сам чуть не умер.

knackесть склонность к

I think you may have a knack for charitable giving.
Думаю, у тебя есть склонность к благотворительности.
Quintus has a knack for this kind of thing.
у Квинта есть склонность к делам такого рода.
But I guess I had a knack for it.
Но я думаю, у меня была склонность к этому.
He sure doesn't have a knack for surgery or politics.
у него нет склонности к хирургии или политике.
You do have a knack for tactical planning.
У вас и правда есть склонность к тактическому планированию.

knackбылые навыки

I had a knack for science.
У меня есть навыки исследователя.
Yes, I do have a knack for repelling men.
Да, у меня есть навыки отшивания мужиков.
It's a very specific knack.
Здесь нужны особые навыки.
Ah, it's a knack I picked up after I got blown up in Iraq.
Я приобрёл этот навык после того, как подорвался в Ираке.
I have a knack for getting people to tell me stuff they probably shouldn't have.
У меня есть навык вытягивать из людей то, что они не особо хотели говорить.