кулинарный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кулинарный»
На английский язык «кулинарный» переводится как «culinary».
Варианты перевода слова «кулинарный»
кулинарный — culinary
Боурст кулинарный артист, а не эстрадный.
Boarst is a culinary artist, not a fancy entertainer.
Если можно так выразиться, не в кулинарном смысле, я надеюсь.
In a manner of speaking, not in a culinary sense, I hope.
Этот обед — просто кулинарный Гинденбург.
This lunch is a culinary Hindenberg.
Ну... можете считать это кулинарной фантазией.
Oh, well... you could call it a culinary fantasy.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.
Показать ещё примеры для «culinary»...
кулинарный — cooking
Это лучшая кулинарная школа в мире, Сабрина.
And it's the best cooking school in the world.
Я ходила на кулинарные курсы, вязала свитера, играла в солитер. Он был хорошим человеком.
I went to cooking school, I knitted sweaters, played solitaire.
Я думаю, что мог бы профессионально заняться кулинарным искусством.
I really think I could have taken up cooking professionally.
Чтоб приготовить кофе, кулинарное образование не нужно.
I can make coffee. I don't need a cooking class.
А на кулинарное мастерство не хочешь?
And the cooking classes, right?
Показать ещё примеры для «cooking»...
кулинарный — cookbook
Мне очень понравилась кулинарная книга.
I love my cookbook.
Уверен, кулинарную книгу ты оставил у себя.
I'm certain you kept the cookbook.
Даже с кулинарными книгами у меня не получается.
Even with a cookbook, I'm hopeless!
В кулинарной книге или ещё где, уже не помню.
In a cookbook or official manual... I don't remember.
С тех пор, как я начала писать мою кулинарную книгу.
Since I started writing my own cookbook.
Показать ещё примеры для «cookbook»...
кулинарный — food
Тогда вы знаете мои кулинарные вкусы.
In that case, you know my tastes... in food.
И каждый член команды был уверен, что он — кулинарный критик.
And every member of that crew thought he was a food critic.
— А. Джеральд кулинарный писатель.
— Oh. Gerald's a food writer.
Как говорит знаменитый американский кулинарный критик, я обожаю все что сделано с любовью и страстью.
Like the celebrated American food writer says, I adore everything that's made with love and passion.
Ты кулинарный критик или что-то в этом роде?
What are you, a food critic or something?
Показать ещё примеры для «food»...
кулинарный — baking
Это же кулинарная сода!
This is baking soda!
Ладно, но все равно кулинарная же!
All right. lt's still a baking thing.
Скажите, где вы узнали секреты кулинарного искусства?
Where did you learn the rare secret of your baking? Well, I don't know.
Буквально за одну ночь Уинклеры и их коллеги превратили скромную семейную кондитерскую в то, что уже начинает напоминать кулинарную империю.
Virtually overnight, the Winklers and their associates have gone from a small, modest mom and pop cookie shop to something approaching a baking empire.
Окей,я отменю мое кулинарное свидание.
Okay, I'll cancel my baking date.
Показать ещё примеры для «baking»...
кулинарный — cuisine
Теперь Дун кулинарный вопрос для тебя.
Now, Doon, a cuisine question for you.
К сожалению, я погрязла в работе, и у меня нет времени учить тебя кулинарному искусству.
Well, that's unfortunate, but I'm swamped, and I don't have time to teach you about cuisine.
Я, наверное, слегка перехвалил свои кулинарные способности.
I may have oversold the cuisine just a touch.
Ты явно никогда не слышала об Австралийском кулинарном стиле.
You never really hear about an Australian style of cuisine.
Северная Корея не славится кулинарным богатством
North Korea is not famous for its cuisine.
кулинарный — cook
— Даже купила кулинарную книгу.
— Even bought a cook book.
Кулинарная школа сделала свое дело.
Cook school-— that did it.
Ну, знаешь, как эти кулинарные шоу по телеку.
You know, it's like Ready Steady Cook.
Потому что я никогда раньше не видела таких названий ни в каких кулинарных книгах.
Because I have never seen these words in any cook books I know.
И я буду продолжать смотреть всякие кулинарные штуки.
Well, I get to watch some more people cook stuff.
Показать ещё примеры для «cook»...
кулинарный — cookery
Тебе надо писать кулинарные книги, а не романы!
You should write cookery books instead of novels!
На кулинарных курсах.
Cookery classes.
А на кулинарное мастерство не хочешь? Там уже наверняка омлет проходят.
And your cookery club must be up to fried eggs by now.
Урок по кулинарному делу?
A cookery lesson?
Но кулинарного среди них нет.
Cookery is not one of them.
Показать ещё примеры для «cookery»...
кулинарный — chef
— Папа, ты кулинарный гений!
— You're a master chef, dad!
Почему бы вам не пригласить Ганнибала Лектера на кулинарное шоу, разрядите обстановку!
Why don't you have Hannibal Lector on Iron Chef just kick out the jams?
Я еду в кулинарную школу на следующей неделе, во Францию.
I'm gonna go to chef school. Next week, in France.
Даже ходил в кулинарную школу.
I was going to be a chef.
Уровень данных, уровень приложений, даже кулинарные скрипты.
Yeah, the database layers, the application layers, even the chef scripts are fucked.
Показать ещё примеры для «chef»...
кулинарный — cooking shows
Я знаю, что ты любишь кулинарные передачи, но ты ведь робот. У тебя даже чувства вкуса нет.
I know you like cooking shows, but you are a robot without a sense of taste.
— Я же не жалуюсь, когда ты заставляешь меня смотреть эти жуткие кулинарные шоу...
I don't complain when you make me watch those damn cooking shows with you...
Знаешь, а тебе следует пойти на одно из этих кулинарных шоу.
You should go on one of those cooking shows, you know?
Знаете, сколько появилось кулинарных шоу?
You know how many, um, cooking shows they have now?
Потому что каждый раз, после просмотра кулинарных шоу, ты всю ночь готовишь описанные там блюда
Yes, because every time you watch cooking shows you stay up all night trying to copy what they made!