кромешный — перевод на английский

Варианты перевода слова «кромешный»

кромешныйpitch black

Но в кромешной темноте они задевали верёвки, потому что не видели их, в то время как летучие мыши облетали в полной темноте, и колокольчики не звенели.
But if it was pitch black, they would fly into the ropes, because they couldn't see them. Whereas the bats, if it was pitch black, just flew around, and didn't ring any bells.
Нам нужен свет, чтобы увидеть, что здесь происходит, а саланганы могут и в кромешной темноте безошибочно найти свое гнездо, всего лишь в несколько сантиметров шириной.
We need lights to see what's going on, but in the pitch black the swiftlets manage unerringly to locate their individual nesting sites, which are only a few centimeters across.
И вокруг была кромешная тьма где то посреди лесов.
And so, it would be pitch black, in the middle of the woods.
И я в кромешной тьме.
And it's pitch black.
Там была тьма кромешная.
It was pitch black.
Показать ещё примеры для «pitch black»...

кромешныйdark

Она была слепа, по-настоящему слепа, в кромешной темноте.
She was blind, really blind, really in the dark.
— Всего понемногу. — В кромешной темноте?
— Even in the dark.
Пусть он светит тебе в самой кромешной тьме, когда померкнут все иные источники света.
May it be a light for you in dark places when all other lights go out.
— Похож. Ночью. Во тьме кромешной.
— Might be in the dark night.
Прости, что удивил тебя, сидя тут в кромешной тьме.
Sorry to surprise you by sitting in the dark.
Показать ещё примеры для «dark»...

кромешныйhell

А вечером не хочет даже одолжить мне будильник. С тех пор как мы вернулись, у меня дома кромешный ад.
I just get playing hell since our return.
Да я через ад кромешный из-за тебя прошёл.
I go through bloody hell for you.
Последние пять дней эта женщина превращает мою жизнь в кромешный ад.
For the last five days that woman has made my life a living hell.
Да, но это был кромешный ад для моей азалии на подоконнике.
— Yes, but it's hell on my azaleas.
Ты понятия не имеешь, в какой кромешный ад превратится твоя жизнь, если мы перестанем за тобой приглядывать.
You have no idea what hell will rain down if we stop watching out for you.
Показать ещё примеры для «hell»...

кромешныйpitch

Бу выходит только ночью... когда ты спишь, и стоит тьма кромешная.
Boo only comes out at night when you're asleep and it's pitch dark.
Тьма кромешная.
Pitch dark.
Тут же тьма кромешная.
It's pitch dark.
Он преследовал меня, но была тьма кромешная и я смог скрыться.
He came after me, but it was pitch dark and it was not difficult to lose him.
Кромешная тьма, ты не можешь расслабиться, потому что знаешь это начнётся снова, ты только не знаешь когда.
It's pitch dark, you can't relax cos you know it's going to start again, you just don't know when.
Показать ещё примеры для «pitch»...

кромешныйpitch-black

Итак, это была тьма кромешная.
So it was pitch-black.
Ладно, твои волосы словно ночь... кромешная ночь — точь-в-точь!
Your hair is like a night... pitch-black night — to a tee!
Но я не знал, что его будет принимать интерн, в кромешной тьме во время ужасного шторма. Сюрпризы случаются.
Yeah, but I didn't know he was gonna be delivered by an intern in a pitch-black room in the middle of a superstorm, but surprises happen.
Мы спускались в туннели в пещерах, в кромешной темноте.
We'd go down in these tunnels in these caves. Pitch-black.
Это кромешной драгоценного камня, и он бросает негативную энергию прочь.
It's a pitch-black gemstone and it casts negative energy away.
Показать ещё примеры для «pitch-black»...

кромешныйdarkness

Так доктор Фауст потерял свою душу в кромешной тьме ада.
Thus Doctor Faust lost his soul to the darkness of hell.
Мы шли в кромешной тьме, что-то корчилось и хрустело у нас под ногами.
We moved in darkness, every forward step, things were squirming and crunching under our feet.
Вы украли ребенка и швырнули ту маленькую танцовщицу в кромешную тьму.
You stole away the child, and cast that little dancing girl into darkness.
Он бросился сломя голову в лес, в поисках какого-то удовольствия скрытого в кромешной тьме.
He's swept on, into the forest, to some point of pleasure out there in the darkness.
Полуголодная, больная, в кромешной тьме. это был кошмар наяву.
Half-starved, sick with fever, trapped in the darkness, it was a waking nightmare.
Показать ещё примеры для «darkness»...

кромешныйblack

Я увидела только кромешную темноту.
All I saw was black.
— В кромешной тьме слабый лучик света лучше, чем его отсутствие.
In the blackest darkness, even a dim light is better than no light at all.

кромешныйcomplete

Любое животное, живущее в пещере, должно совладать с кромешной тьмой, но в Новой Зеландии кое-кто извлекает выгоду из темноты.
Any animal that lives in a cave has to cope with complete blackness, but in New Zealand some have turned this darkness to their advantage.
Кромешная тьма.
Complete darkness.
Хотел выяснить, сколько времени нужно, чтобы дойти из комнаты до щита с пробками, когда в доме кромешная тьма.
He wanted to know how long it was going to take to get from the living room to the fuse box with the house in complete darkness.
Полного и кромешного хаоса?
Total and complete chaos?
Джеймс остался в кромешной тьме.
And James is left in complete darkness.
Показать ещё примеры для «complete»...