коснуться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «коснуться»
«Коснуться» на английский язык переводится как «to touch» или «to come into contact with».
Варианты перевода слова «коснуться»
коснуться — touch
При одной мысли, что могли коснуться его шкафа.
The very idea that we could touch his armoire !
Теперь он может коснуться Гюльджан.
Now, he can touch Guljan.
Ничто не могло коснуться меня вновь, ничто!
Nothing could touch me again, nothing!
Можно коснуться вашей руки?
May I touch your hand? .
Я подумал, если бы мне снова посчастливилось коснуться твоего плеча...
I thought if there was a chance to touch your shoulder...
Показать ещё примеры для «touch»...
advertisement
коснуться — hit
Только не я. Я отключился сразу, как только моя голова коснулась подушки.
Not me, I was dead as soon as my head hit the pillow.
Чтобы, когда он коснулся её... ровно в 6 утра...
So that when he goes to hit it... at 6am precisely...
Не успело оно коснуться воды, как зверь выпрыгнул и заглотнул его.
The Beast jumped up and grabbed it before it even hit the water.
Когда его голова коснулась земли, он уже был клиентом похоронного бюро.
When his head hit the ground he was only good news for the funeral director.
Пули плавятся ещё до того, как коснутся его.
The bullets are melting before they even hit home.
Показать ещё примеры для «hit»...
advertisement
коснуться — affect
Это коснулось бы только основного контроля.
It would only affect the master controls.
Больших перемен, которые коснутся всех нас.
Big changes that would affect us all.
Некоторые могут коснуться тебя, финансово.
Some may actually affect you, financially.
Нет, нет, конечно. Это может коснуться каждого.
No, it can affect everybody.
Музыка, танцы, искусство, мода, всё это может изменить страну изнутри, коснуться людских сердец и душ, обратить их к нам.
Music, dance, art, fashion, all of these things have the power to change a nation from within, to affect the hearts and minds of people, to bring them over to us.
Показать ещё примеры для «affect»...
advertisement
коснуться — hand
Я коснулся рукой до гориллы ростом в семь с половиной метров.
I am actually laying my hand on the 25-foot gorilla.
— Ой! Твой зад коснулся моей руки.
Your ass jumped into my hand.
Я знаю, она всего лишь кукла, но она коснулась рукой моего сердца.
I know she was a puppet, but she put her hand right up my heart.
Так что когда Я подчеркиваю, когда я коснусь тыльной стороной руки своей груди, тогда борьба окончена.
So when-— and I emphasize «when»-— I pin the back of your hand on my chest, it will be over.
но лишь коснусь исчезнешь в никуда... проснулась?
♫ When you get close enough for me to hold your hand, you get further away like the wind ♫ Tae Yang, are you awake?
Показать ещё примеры для «hand»...
коснуться — reach
Я могу дотронуться до вас рукой поцеловать, коснуться губами.
The breasts, I think, are within reach of my hands of the kisses of my mouth.
Так близко, что казалось их можно коснуться.
So close, it was like I could reach out and feel them.
И затем коснуться левой ноги.
And then reach back with your left foot.
Печальный зов издалека... Горя крик издалека... И даже чья-то боль нас не коснутся...
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo todokanai That sadness, that suffering, that pain won't reach
Это произошло, когда я коснулся блюда с фруктами.
It happened when I reached for the fruit.
Показать ещё примеры для «reach»...
коснуться — just touched
— Да. Когда ты коснулась моего пальца?
When you just touched my toe?
Я её коснулся!
I just touched it.
Торнадо коснулся земли.
This tornado just touched down.
Она коснулась земли.
And it just touched down.
Пол, которого я коснулся, потому что кое-кто ошибся в расчётах.
The sigil I just touched 'cause someone messed up the buoyancy math.
Показать ещё примеры для «just touched»...
коснуться — tap
Коснись.
Tap.
После того, как мы заставили телескоп парить возле люков, надо было приблизить его достаточно медленно, так что если бы он случайно коснулся люков, это не причинило бы разрушения.
Once we have the telescope hovering over the latches... the idea is to just bring it straight down... slow enough so that if we did perhaps tap into the latches at all... that no damage would be done.
Будем. Коснулись.
Cheers, tap.
А если не коснуться?
What happens if you don't tap?
— Коснулась боком.
— I tapped him.
Показать ещё примеры для «tap»...
коснуться — brush
Мне кажется, что вы просто следовали за Стенфилдом до вокзала и задержали первую попавшуюся женщину, которой он коснулся.
I am starting to believe that you just followed Stanfield into the train station and grabbed the first broad he brushed up against.
Кажется, ты коснулся меня в операционной.
I think you may have brushed up against me back there.
Слегка коснулась меня губами, от неё пахло цветами.
She brushed me with her lips... she smelled of flowers.
3 декабря в 10:45 утра твоя рука коснулась моего плеча, когда мы обедали в ресторане.
On December 3, 10:45 a.m... your arm brushed against my shoulder... as we ate at the restaurant.
Да, верно, пора уже коснуться.
Yeah, a brush sounds right about now.
Показать ещё примеры для «brush»...
коснуться — contact
Когда я коснулась яйца, оно создало купол.
When I made contact with the egg, it triggered the dome.
И когда жених поднял трость, она коснулась провода, и его тело замкнуло цепь.
So the groom raised his cane, made contact with it, and his body closed the circuit.
И как только я его коснулся — бряк — снова наступило утро.
The second I made contact... Boom, it was this morning all over again.
Вам надо лежать неподвижно, мы ведь не хотим, чтобы игла коснулась...
So, you'll have to stay very still indeed because we don't want the needle to come into contact...
Генерал мог отравиться, коснувшись крови Ребекки?
Could the general have been exposed by coming in contact with Rebecca's blood?
Показать ещё примеры для «contact»...
коснуться — lay
Они умрут прежде, чем ты коснёшься хотя бы одного флорина.
They will die before you ever lay a hand on a single florin.
Если ты только коснешься ее своими грязными лапами с коварными намерениями, я отрублю тебе яйца, мачете.
Before We go With you I Want to say that if you lay your hairy hands On my niece Francesca,
Коснёшься до меня хоть одним щупальцем, и я закричу.
Lay one tentacle on me and I'll scream.
Если ты коснешься его хоть пальцем...
You lay another finger on him...
Пусть хоть пальцем коснется моей семьи, и с ним будет, как с Загадочником.
If he even lays a finger on my family, I'll do to him what I did to the Riddler.
Показать ещё примеры для «lay»...