кончиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «кончиться»
кончиться — end
— Я надеюсь, война на днях кончится.
— I suppose this war will end someday.
О-ох, думала, никогда это не кончится.
Ooh, I thought it would never come to an end, that I did.
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
We've little to boast about, but the world hasn't come to an end just because we've run into a setback.
Мне почему-то кажется, что между нами скоро ос— кончится.
I just feel it's time to end it.
Попробую снова... но поверьте, мое терпение кончилось!
I will try once more... but believe me, my patience has come to an end!
Показать ещё примеры для «end»...
кончиться — finish
Моцарт...кончился.
Mozart... finished.
Почему неизвестно? Уборочная кончится, и все приедут.
As soon as the harvest's finished, they'll come back.
— Кончилось совещание? — Проходи.
Has the conference finished?
Кончилось для него все так трагично.
I accepted. Well, it finished so tragically for him.
О, у меня кончились сигареты.
Mine are finished.
Показать ещё примеры для «finish»...
кончиться — ran out of
У нас кончился ликер.
We ran out of liquor.
У нас на вечеринке кончились кубики для льда.
We're having a little party next door and ran out of ice cubes.
— У нас вечеринка, и кончился лёд.
— We're having a party and ran out of ice.
У нас кончился чай.
We ran out of tea.
Ты говоришь о Мадде Первом. Короче, у меня кончились идеи.
Well, anyway, I ran out of ideas.
Показать ещё примеры для «ran out of»...
кончиться — gone
Вода вся кончилась.
It's all gone.
Патроны кончились!
They're gone!
Все кончилось.
It's all gone.
Что вы будете делать, если запасы воды кончились?
What do you do when the water's gone?
И кончились.
Gone.
Показать ещё примеры для «gone»...
кончиться — stop
Скорее бы всё это кончилось.
I wish they'd stop that.
Но однажды все это кончится. — После нашей победы.
But one day, you'll have to stop all this.
Когда кончится это безо...
When are you going to stop that...
Когда же это кончится?
When will it stop?
Хочу, чтобы всё это кончилось.
I just want it to stop.
Показать ещё примеры для «stop»...
кончиться — go
Вода вся кончилась.
It's all gone.
Патроны кончились!
They're gone!
Все кончилось.
It's all gone.
Что вы будете делать, если запасы воды кончились?
What do you do when the water's gone?
И кончились.
Gone.
Показать ещё примеры для «go»...
кончиться — do
Ну вот, всё кончилось, ничего не осталось!
Well, that's done it, that's finally done it!
Я думала, игры кончились.
— I thought we were done playing games.
Вечеринка кончилась.
Yeah, this party's done.
Да, всё кончилось.
— Yes, it's done.
Скажешь что-нибудь обо мне или об этом доме, и все кончится. Понял?
You say anything about me or what goes on in this house to her or anybody, we're done.
Показать ещё примеры для «do»...
кончиться — no more
Простите, кофе кончился.
I'm sorry. No more coffee.
— Абсент кончился.
— There's no more absinthe.
Эх, лёд кончился.
No more ice.
Сигареты кончились.
No more cigarettes !
Еще укреплять надо, а прутья все кончились.
We need to reinforce it more, but there're no more twigs.
Показать ещё примеры для «no more»...
кончиться — happen
Сказать тебе,чем все это кончится?
You know what's gonna happen to you?
Я так и знала, что этим всё кончится!
I knew this would happen.
Как ты мог так поступить Ты знал чем все кончится!
You knew what'd happen!
Я говорила, что этим все кончится.
I knew this would happen.
Этого не должно было случиться. Я не думала, что так кончится.
Nothing like this was supposed to happen.
Показать ещё примеры для «happen»...
кончиться — turned out
Полагаю, не надо объяснять вам, чем это всё кончилось.
I guess I don't have to tell you how this all turned out.
Вы оба, кажется, забыли, чем это кончилось.
You both seem to have forgotten how that turned out.
Но я был рад, что всё так кончилось.
And I was actually glad it turned out this way.
У солдат тоже были стены и мы все знаем чем это кончилось, так что...
That soldier had walls too and we all know how that turned out, so...
Да, это только для стажировки, но я не был таким нервным с тех пор, как прослушивался в НЙАДА и мы все знаем чем это кончилось.
Yes, it's just for an internship, but I haven't been this nervous since I auditioned for NYADA, and we all know how that turned out.
Показать ещё примеры для «turned out»...