колено — перевод на английский
Быстрый перевод слова «колено»
«Колено» на английский язык переводится как «knee».
Варианты перевода слова «колено»
колено — knee
Он сломал мне челюсь и колено тоже.
He's broken me jaw and me knee, too.
Меня торпедировали много раз, я стоял в воде по колено.
I got torpedoed so much, I got water on the knee.
Тебя послушны нищего колени, Но не его здоровье.
Canst thou, when thou command'st the beggar's knee, command the health of it?
Как будто ты сидишь у отца на коленях.
You might well be on your father's knee.
Одну минуту Кэрол, я посмотрю твое колено.
I'll take care of your knee in a moment, Caryl.
Показать ещё примеры для «knee»...
колено — kneel
Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
We have already trained together before-— Do you want me to kneel and beg you?
Преклоните колени и дайте мне клятву.
Then kneel and swear this oath.
Преклони колени, Робин Гуд.
Kneel, Robin Hood.
Господин Сверчок, преклоните колено.
Jiminy Cricket. Kneel, Mr. Cricket.
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы.
It is I who should kneel and take orders from you.
Показать ещё примеры для «kneel»...
колено — lap
Да, но она сидит у него на коленях, и он еще даже не притронулся к завтраку.
Yes, but she's sitting on his lap, and he hasn't even touched his trout yet.
Я имею право сидеть на твоих коленях.
I've got a right to sit on your lap.
Слезь с моих коленей?
Will you get off my lap and get out of here?
Положив голову на мамины колени.
With your head on Mother's lap.
Она сидела на коленях у господина Фельденштайна.
I saw Miss Hoffman sitting on Mr Feldenstein's lap.
Показать ещё примеры для «lap»...
колено — get on your knees
На колени и повторяйте!
Get on your knees and repeat!
— На колени.
— Get on your knees.
На колени, лоб к полу, руки за голову.
Get on your knees, forehead to the ground, hands behind your back.
Главарь приставляет к твоей башке ствол и ставит на колени.
Head bad guy puts a gun to your head and makes you get on your knees.
Руки за голову и на колени.
Hands on your head and get on your knees.
Показать ещё примеры для «get on your knees»...
колено — kneecap
Он серьезно разбил колено.
Нis kneecap was badly smashed.
Уймись, распоясавшееся колено!
Shut up, you pretentious kneecap!
— Да парень не разглядит идею, даже если она сядет к нему на колени.
The guy wouldn't know an idea if it crawled on his kneecap.
Считай раны в колено и в живот — это самые болезненные раны.
Along with the kneecap, the gut is the most painful area a guy can get shot in.
Если будете таращиться на меня, хоть еще одну секунду, я сломаю вам колено!
If you stare any longer, I'll chop your kneecap!
Показать ещё примеры для «kneecap»...
колено — bended knee
Скловнив колени, умоляю, послушай.
On bended knee, I beg you listen.
Она упивается твоим отчаянием, когда ты на коленях молишь её о прощении.
She's the happiest when you're desperate and beg her forgiveness on bended knee.
А тут глядь — бык в неведении своем преклоняет колени.
And lo and behold down went the bull on his bended knee.
Ты видел, как он сделал ей предложение — на коленях.
You saw how he proposed to her-— on bended knee.
Возьми, к примеру, Дюфло, который опускается на колено чтобы полоть землю. Что может быть прозаичнее? Но какой высокой поэзией исполнено его преданное служение каждой лозе.
To watch Duflot on bended knee doing something as simple as weeding soil, he brings a magnificent poetry in his devotion to each and every grape.
Показать ещё примеры для «bended knee»...
колено — hands and knees
Отныне старинный обычай падать на колени отменяется.
But from this hour, the ancient national custom of obeisance on hands and knees is abolished.
Она ползла за ним на коленях.
Crawl to him on her hands and knees, she would.
Мы часами ползали на коленях здесь.
Hours and hours spent crawling around on our hands and knees.
Мы встанем на колени наши и будем молиться.
We're gonna get on our hands and knees and pray.
Они буквально встают ради тебя на колени.
They literally get on their hands and knees for you.
Показать ещё примеры для «hands and knees»...
колено — your lap
Почему же я не могу положить тебе голову на колени и поплакать?
Why can't I put my head in your lap and cry?
Сядь на колени к Джинни, а хочешь — уступлю Поппи, если тебе нравятся пухленькие.
Sit Jinny on your lap or I'll give you Poppy if you like them plump. I do!
Я заползаю к тебе на колени, и ты укрываешь меня своим шарфом.
And I crawled onto your lap and you had a scarf, that you put over me.
Ты сидишь, зажатый между кроватью и этажеркой, на коленях — открытая книга.
You are sitting, wedged between the bed and the bookshelf, with a book opened on your lap.
А нижняя губа уже на коленях!
And your bottom lip is in your lap.
Показать ещё примеры для «your lap»...
колено — bow
— Быстро на колени!
Come on, bow!
На колени.
You will bow to me.
Прими предложение Лорда Маршала и преклони колени.
Take the Lord Marshal's offer and bow.
Я не преклоню колени ни перед одним человеком.
I bow to no man.
А зачем ты вставал на колени? Пойдём и увидишь.
Why did you bow?
Показать ещё примеры для «bow»...
колено — begg
Ты будешь на коленях выпрашивать у меня чашку кофе.
I'll have you begging for a cup of coffee.
Ну, это я... на коленях...
I'm begging you...
Да он по этой луже на коленях ползал, брата вымаливал.
He was crawling in this puddle, begging to bring his brother back.
— Прошу тебя на коленях.
— I'm begging.
Они еще вернутся, будут ползать на коленях и умолять.
They're going to come crying and begging.
Показать ещё примеры для «begg»...