knee — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «knee»

/niː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «knee»

На русский язык «knee» переводится как «колено».

Варианты перевода слова «knee»

kneeколено

A scholar shouldn't carelessly drop to one's knees.
Учёный не должен падать на колени.
You went down on your knees before him... the man I hate more than anybody in the world!
Ты упала перед ним на колени... человек, которого я ненавижу больше чем кого-либо в этом мире!
The South's sinking to its knees.
Юг поставлен на колени.
I can't, my knees are in the way.
Не могу, колени мешают.
On your knees before the reverent Hetman.
На колени перед ясновельможным гетманом.
Показать ещё примеры для «колено»...

kneeколенка

That scrawny kid who'd run away when she saw us, her knees painted with Mercurochrome.
Тощая девчонка, которая убегала, едва завидев нас! Её коленки всегда были испачканы. А теперь ...
Very strong, very blond, with Edelweiss behind his ears and he had the most attractive knees.
А! Очень сильный, светловолосый, всегда носил за ухом эдельвейс. И у него были очень милые коленки.
Ladies and gentlemen We give you ken buddha and his inflatable knees.
Дамы и господа, представляем вам Кена Будду и его надувные коленки.
Pratt, you have nice knees!
Прэт, у тебя миленькие коленки!
Great knees.
Чудесные коленки.
Показать ещё примеры для «коленка»...

kneeнога

Look, I wouldn't get back on him again if you cut him off at the knees and put wheels on him.
Послушайте, я больше к ней не подойду, даже если ты оторвешь ей ноги, и поставишь колеса.
Now, I asked in a nice way, I said pretty please I bent their ears, now I'll work on their knees!
Тогда по-другому хочу вас спросить вам уши отрезать или ноги разбить?
I'm going to cut him off at the knees!
Ну, я ему ноги вырву!
His head bent forward, his knees buckled... and then he just fell... face forward into the pool.
Голова упала на грудь. Ноги подкосились. А потом он просто упал.
If you touch that man, I will break your knees.
Элли, если ты к нему прикоснешься, я переломаю тебе ноги.
Показать ещё примеры для «нога»...

kneeчетвереньки

Walking around on my knees to give my arches a rest.
У меня закатилась монетка под койку, Пришлось изрядно поползать на четвереньках.
I wouldn't go back to work for you if you begged on hands and knees!
Я больше не стану работать на Вас, даже если Вы будете умолять меня стоя на четвереньках!
I came here, dragged myself on my hands and knees, with no pride...
Я приползла сюда на четвереньках, без всякой гордости...
I compliment you. Do you know Dr. Van Gelder was down on his hands and knees, sobbing at this point?
Доктор ван Гелдер уже ползал на четвереньках и рыдал на этой стадии.
Being on his hands and knees like that, he looks like a dog, doesn't he?
Он стоит на четвереньках прямо как собака.
Показать ещё примеры для «четвереньки»...

kneeпреклонить колени

You there, cat, mouse take a knee.
Итак, кот, мышь, преклоните колено.
Bring it in. Let's take a knee.
Преклоните колено.
Bend the knee or suffer the fate of all traitors.
Преклоните колено или разделите судьбу всех предателей.
Bend the knee and I will name you Warden of the North.
Преклоните колено, и я назову вас Хранителем Севера.
When you bend the knee.
Когда вы преклоните колено.
Показать ещё примеры для «преклонить колени»...

kneeвстать на колени

You— on your knees, get down!
Сюда! Встать на колени!
Pull me to my knees.
Помоги встать на колени.
They forced me to my knees.
Они заставили меня встать на колени.
What will finally bring me to my knees?
Что заставит меня встать на колени?
The confession of her secret, her truth bringing him to his knees, asking to be forgiven.
Она раскрывает свою тайну, и её правда заставляет его встать на колени, прося прощения.
Показать ещё примеры для «встать на колени»...

kneeколенный

The impact drove my lower leg straight through my knee joint.
Удар вогнал кость прямо через коленный сустав.
The knee joint of a toilet-cleaning robot?
Коленный шарнир робота— уборщика туалетов?
Fingers, a hand in a glove, a knee joint, a heart lying around ...
Пальцы,кисть в перчатке, коленный сустав, вырваное сердце...
The victim had an artificial knee joint, so I'm running the serial number through manufacturer and hospital records, trying to get a positive identification.
У жертвы был искусственный коленный сустав, поэтому я запустил поиск производителя по серийному номеру и больничных записей для опознания.
It's a knee replacement.
Это коленный протез.
Показать ещё примеры для «коленный»...

kneeнаколенник

— You want me to get field-hockey knees?
— Ты хочешь, чтобы я носила наколенники?
We got knee pads on aisle eight.
У нас есть наколенники в восьмом отделе.
So you're telling me that you didn't wear knee pads, because the other guys were making fun of you?
Ты хочешь сказать, что не будешь носить наколенники, потому, что другие ребята смеются над тобой?
Well, the shape of those bruises look an awful lot like Sydney's knee pads.
Форма этих синяков выглядят очень похожими на наколенники Сидни.
They're your knee pads.
Это ваши наколенники.
Показать ещё примеры для «наколенник»...

kneeсогни колени

Now, get your knees up. Okay?
Согни колени, хорошо?
Good, good, bend the knees.
Хорошо, хорошо, согни колени.
Bend the knees.
Согни колени.
One bends the knees, your ladyship, and gets right underneath it.
Нужно согнуть колени, ваша светлость, и поддевать лопатой поглубже.
And I know your legs are tired, but I need you to put your knees up for me.
И я знаю, что твои ноги устали, но сейчас ты должна согнуть колени.
Показать ещё примеры для «согни колени»...

kneeгольф

Knee socks.
Гольфы.
You don't wear knee socks.
Ты не носишь гольфы.
We're playing wooden rackets, knee socks.
Деревянные ракетки, гольфы.
Do you have knee socks?
У тебя есть гольфы?
They love knee socks.
Они обожают гольфы.
Показать ещё примеры для «гольф»...