клонишь — перевод на английский
Варианты перевода слова «клонишь»
клонишь — going with this
Куда ты клонишь?
Where are you going with this?
— Куда ты клонишь?
Where you going with this?
— К чему ты клонишь?
Where are we going with this?
Тодд, к чему ты клонишь?
Todd, where are you going with this?
— Ёми, куда вы клоните? -—кажите?
— Where are you going with this?
Показать ещё примеры для «going with this»...
advertisement
клонишь — point
К чему Вы клоните, доктор.
Make your point, Doctor.
Я понял к чему вы клоните.
I see your point.
— Я понял, к чему ты клонишь.
You have a point.
— К чему ты клонишь?
— Your point?
Я понимаю, к чему вы клоните, капитан.
I see your point, Captain.
Показать ещё примеры для «point»...
advertisement
клонишь — getting at
— К чему ты клонишь?
— Here, what are you getting at?
К чему ты клонишь, док?
What are you getting at, doc?
К чему ты клонишь, Пит?
What are you getting at, Pete?
Да, только к чему ты клонишь?
Yes, but what are you getting at?
— К чему вы клоните?
What are you getting at?
Показать ещё примеры для «getting at»...
advertisement
клонишь — mean
Понимаете к чему я клоню?
If you see what I mean. I mean, a murderer.
Я поняла, к чему вы клоните.
I know what you mean.
Понимаешь, к чему я клоню? Это некрасиво.
You know what I mean?
Ну, я полагаю... я понимаю, к чему вы клоните.
Erm... well, I suppose... Yes, I see what you mean.
— Понимаю, к чему ты клонишь.
— Yes, I see what you mean.
Показать ещё примеры для «mean»...
клонишь — saying
— Я догадываюсь, куда ты клонишь.
— What are you saying?
— К чему вы клоните?
So, what are you saying?
— Доктор, к чему вы клоните?
No! Doctor, what are you saying?
К чему ты клонишь, Бэнкс?
What are you saying, banks?
Ты к чему клонишь?
What are you saying?
Показать ещё примеры для «saying»...
клонишь — driving at
К чему это вы клоните?
What are you driving at?
— К чему ты клонишь?
What are you driving at?
Ты к чему клонишь, Ник?
What are you driving at, Nick?
К чему вы клоните?
What are you driving at?
Она может и не иметь ничего общего с тем, к чему ты клонишь.
Well, there could be a connection, if that is what you are driving at.
Показать ещё примеры для «driving at»...
клонишь — talking
— К чему ты клонишь?
— What are you talking about?
Ты к чему клонишь?
What are you talking about?
К чему ты клонишь?
What are you talking about?
Да к чему ты клонишь?
What are you talking about?
Юри, к чему ты клонишь?
JUri! What are you talking about?
Показать ещё примеры для «talking»...
клонишь — sleepy
Вот и клонит в сон.
It makes one sleepy.
Ничего. Просто чуть в сон клонит.
I just felt sleepy.
И когда поем, меня в сон клонит.
And then when I eat, I get kind of sleepy.
От него меня в сон клонит.
It makes me sleepy.
Тебя ещё в сон не клонит? ..
Are you sleepy yet?
Показать ещё примеры для «sleepy»...
клонишь — coming
К чему я клоню, Джош, к чему?
Which way am I coming from, Josh... which way?
Я знаю к чему вы клоните. «Поговорите с ними» Не хочу с ними говорить.
I know what's coming. «Talk to them.» l don't want to talk to them.
Кажется, я понимаю, куда вы клоните.
Well, I think I understand where you're coming from.
Он знает к чему я клоню.
He knows what's coming.
Понимаю, к чему вы клоните, но это Босх собрал воедино дело Делакруа.
Listen, I get where you're coming from, but Detective Bosch put the Delacroix case together.
Показать ещё примеры для «coming»...
клонишь — referring
— Ч чему вы клоните, мр. Вулсе?
— What are you referring to, Mr Woolsey?
К чему ты клонишь?
To what exactly are you referring?
Джордж, я не понимаю, к чему ты клонишь.
George, I do not know to what you are referring.
К чему ты клонишь?
To what are you referring?
— К чему ты клонишь?
— What are you referring to?
Показать ещё примеры для «referring»...